速度の例文や意味・使い方に関するQ&A
「速度」を含む文の意味
Q:
速度を下回らず とはどういう意味ですか?
A:
速さが、その速度未満にはならないという意味です。
Q:
速度の大切さがお分かりいただけるだろう とはどういう意味ですか?
A:
スピードが大事!わかったでしょ?
or
速度が遅いと、良くない。
そのことが(前の内容を受けて)理解できるはずだ。
言い変えてみました。
or
速度が遅いと、良くない。
そのことが(前の内容を受けて)理解できるはずだ。
言い変えてみました。
Q:
速度がつき とはどういう意味ですか?
A:
速度が出て という意味です。
Q:
速度に注意 とはどういう意味ですか?
A:
That means "Caution. You have to drive slower."
「速度」の類語とその違い
Q:
速度 と 速さ はどう違いますか?
A:
速さは 『大きさ』だけで 、速度は 『大きさ』と『向き』を表します。
100km/h は速さ。
速度は向きも関係するので、東京から大阪に100km/hで移動している。
大阪から東京に-100km/hで移動している。と同じとこになります。
もちろん、日常会話ではあまり使い分けを意識しなくても大丈夫です。
100km/h は速さ。
速度は向きも関係するので、東京から大阪に100km/hで移動している。
大阪から東京に-100km/hで移動している。と同じとこになります。
もちろん、日常会話ではあまり使い分けを意識しなくても大丈夫です。
Q:
速度 と スピード はどう違いますか?
A:
ほとんど同じくらいよく使うけど、どちらかと言えばスピードの方がよく使うかなぁ…という感じです。
Q:
速度 と スピード はどう違いますか?
A:
スピード is a loanword from the English "speed"
和製英語は、日本国内で作られた英語風の片仮名言葉を指しますので、これには当たりません。
和製英語は、日本国内で作られた英語風の片仮名言葉を指しますので、これには当たりません。
Q:
速度 と 速さ はどう違いますか?
A:
多くの場合は同じ意味で、互いに入れ替えて使うこともできますが、少し違いもあります。
「速さ」は暗黙に「高速だ」という意味を含みますが、「速度」は含みません。
ですので、「驚くような速さ」は、極端に高速な場合にのみ使いますが、「驚くような速度」は、極端に高速な場合にも低速な場合にも使います。
また、「速度」は変化を表すときに使うことができます。
たとえば、「速度がだんだん落ちてきた」とは言いますが、「速さがだんだん落ちてきた」とは言いません。
「速さ」は暗黙に「高速だ」という意味を含みますが、「速度」は含みません。
ですので、「驚くような速さ」は、極端に高速な場合にのみ使いますが、「驚くような速度」は、極端に高速な場合にも低速な場合にも使います。
また、「速度」は変化を表すときに使うことができます。
たとえば、「速度がだんだん落ちてきた」とは言いますが、「速さがだんだん落ちてきた」とは言いません。
「速度」を翻訳
Q:
您说话速度太快了,我跟不上!能讲的慢一点吗? は 日本語 で何と言いますか?
A:
喋るの早くてついていけない、もうちょっとゆっくり話して!
Q:
你说话速度太快了 能慢一点吗? は 日本語 で何と言いますか?
A:
話すスピードが速すぎるので、もうちょっとゆっくり話してもらえますか?
↓
話し方が速すぎるので、もう少しゆっくりお願いします。
↓
話し方が速すぎるので、もう少しゆっくりお願いします。
Q:
网速(网络速度) は 日本語 で何と言いますか?
A:
さん
ありがとうございました。
ありがとうございました。
Q:
速度表示 このかんじの意味は何ですか は 日本語 で何と言いますか?
A:
ありがとうございました😊
Q:
「速度」と「時速」の違いは? は 日本語 で何と言いますか?
A:
例えば
新幹線は1時間に300kmの速度で走ります。
=新幹線は時速300Kmです。
この文の意味、わかりますか?
新幹線は1時間に300kmの速度で走ります。
=新幹線は時速300Kmです。
この文の意味、わかりますか?
「速度」についての他の質問
Q:
この速度でたんぶん30分で着きます。自然ですか
A esta velocidad talvez llegue en 30 minutos.
At this speed I probably arrive in 30 minutes.
A esta velocidad talvez llegue en 30 minutos.
At this speed I probably arrive in 30 minutes.
A:
tu japones es casi correcto, solamente hay algunos errores en particulas y palabras.
この速度で→この速度では/この速度なら
たんぶん→多分(たぶん)
30分で着きます。→OK!
この速度で→この速度では/この速度なら
たんぶん→多分(たぶん)
30分で着きます。→OK!
Q:
速度を求めるばかりで、完成の質に十分な注意をしなかった。これからは量より質を追求すると思う この表現は自然ですか?
A:
@MarieMat: ありがとうございます!
Q:
速度において、その機械は競合相手のものより劣っている。 この表現は自然ですか?
A:
機械が速度の点で、競合の他社より劣っています。
Q:
速度(スピード)は時間を短縮して人生を伸ばす。 この表現は自然ですか?
A:
Sounds interesting! Good try!
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
速度
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Japanese-American person は 日本語 で何と言いますか?
- 扇風機をあんまり使ったことない。 と 扇風機をあんまり使わない。 はどう違いますか?
- Who are you は 日本語 で何と言いますか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
新着質問(HOT)
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
- カタソウ とはどういう意味ですか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?