野分の例文や意味・使い方に関するQ&A
「野分」を含む文の意味
Q:
野分の 又の日こそ 基じう哀れに おかしけれ
I know it's an old poem in "the pillow book" but can't get a neat translation for it. Please help ;-; とはどういう意味ですか?
I know it's an old poem in "the pillow book" but can't get a neat translation for it. Please help ;-; とはどういう意味ですか?
A:
It's a passage of "the Pillow Book" ("Makura-no-soushi" in Japanese) that is one of the famous classic Japanese essays. I love it!😃
Plz note that it was written in old Japanese language that is so different from present one that we don't say or write like that today.
「野分(nowaki)」= a typhoon
「又の日(mata-no-hi, maybe "またの日" is correct)」= the next day
「こそ」= (an intensifying particle)
「基じう (imijiu, maybe "いみじう" is correct)」 = very
「哀れに (awareni, maybe "あはれに" is correct)」= deeply
「おかしけれ (maybe "をかしけれ" is correct)」= interesting
the translation is below:
The day after a typhoon, it's very deeply interesting.
Do you read old Japanese literatures?
I hope this will help you. 🙂
Plz note that it was written in old Japanese language that is so different from present one that we don't say or write like that today.
「野分(nowaki)」= a typhoon
「又の日(mata-no-hi, maybe "またの日" is correct)」= the next day
「こそ」= (an intensifying particle)
「基じう (imijiu, maybe "いみじう" is correct)」 = very
「哀れに (awareni, maybe "あはれに" is correct)」= deeply
「おかしけれ (maybe "をかしけれ" is correct)」= interesting
the translation is below:
The day after a typhoon, it's very deeply interesting.
Do you read old Japanese literatures?
I hope this will help you. 🙂
Q:
野分 とはどういう意味ですか?
A:
No Waki
an old expression for wind, typhoon...
an old expression for wind, typhoon...
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
野分
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「便宜上のため、その位置には一つのギャップ(以下では∅を持って表示する )が存在すると想定されうる。」この文は自然でしょうか?
- My birthday is on the 3rd day of December は 日本語 で何と言いますか?
- A:当然すべての価値を名門大学で評価する。 B:まあ、大学が大学だしな。 ー>の中で「大学が大学だしな」はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- この文は正しいですか?主演の3人全員が素晴らしい演技を見せています。
- chat は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
話題の質問