関係の例文や意味・使い方に関するQ&A
「関係」を含む文の意味
Q:
関係を持つ とはどういう意味ですか?
A:
知り合いになることです。基本的に悪いことに使われるときが多い気がします。
先生が生徒と関係を持つ。
既婚者の男性が女性と関係を持つのは止めたほうがいい。
先生が生徒と関係を持つ。
既婚者の男性が女性と関係を持つのは止めたほうがいい。
Q:
関係者でも何でもないんで、あまり書くのはどうかと思うが少しだけ とはどういう意味ですか?
A:
I'm not either 関係者 (of it) or anything like that, so I don't think it's good that I write too much (about that), so (I'll write about that) just a little.
Xでも何でもない=強調的表現 for Xではない
Xはどうかと思う=婉曲的表現 for Xするのは良くない/不適当だ (not good/not proper)
少しだけ=省略 for 少しだけ書きます。
Xでも何でもない=強調的表現 for Xではない
Xはどうかと思う=婉曲的表現 for Xするのは良くない/不適当だ (not good/not proper)
少しだけ=省略 for 少しだけ書きます。
Q:
関係なく とはどういう意味ですか?
A:
〜なく is used in the middle of a sentence in Japanese.
Ex.年齢に関係なく、応募できます。(You can apply for it regardless of age. )
〜ない is used in the end of sentence.
Ex. あなたには関係ない。(It’s none of your business.)
So, 〜なく is used in this sentence.
Ex.年齢に関係なく、応募できます。(You can apply for it regardless of age. )
〜ない is used in the end of sentence.
Ex. あなたには関係ない。(It’s none of your business.)
So, 〜なく is used in this sentence.
Q:
関係性 の意味は何でしょうか? とはどういう意味ですか?
A:
I think Relationship is suitable one.
Thank you
Thank you
Q:
どんな 関係 な の か なー って お もっ て とはどういう意味ですか?
A:
I was just wondering what kind of relationship you have with (someone).
「関係」の使い方・例文
Q:
に関係なく を使った例文を教えて下さい。
A:
・大きさに関係なく虫が嫌い
・身長に関係なくこの服は着れます
・身長に関係なくこの服は着れます
Q:
Twitterで、関係ない話題でリプのは、どのように礼儀正しいのでしょうか。
『突然のリプ失礼致します』
『突然無関係のリプ失礼致します』
どちらがよいか を使った例文を教えて下さい。
Twitterで、関係ない話題でリプのは、どのように礼儀正しいのでしょうか。
『突然のリプ失礼致します』
『突然無関係のリプ失礼致します』
どちらがよいか を使った例文を教えて下さい。
A:
『突然無関係のリプ失礼致します』のほうが良いと思います。
無関係の話題のリプを送ること自体かなり失礼(というより意味不明)なことだと思うので、おすすめはしません。
無関係の話題のリプを送ること自体かなり失礼(というより意味不明)なことだと思うので、おすすめはしません。
Q:
関係 を使った例文を教えて下さい。
A:
あなたには関係ないことです。
Q:
•関係(する)
•関する を使った例文を教えて下さい。
•関する を使った例文を教えて下さい。
A:
(「関係(する)/関する」その②)
◇
道路工事は事故と関係があるのだろうか?
(dourokouji wa jiko to kankei ga aru nodarou ka?)
◇
事故を起こしたバスに関する資料です。
(jiko okoshi ta basu ni kansuru shiryou desu.)
◇
道路工事は事故と関係があるのだろうか?
(dourokouji wa jiko to kankei ga aru nodarou ka?)
◇
事故を起こしたバスに関する資料です。
(jiko okoshi ta basu ni kansuru shiryou desu.)
Q:
Why 関係 is used in this sentence. What does it mean?
四月 から 自動車 関係 の 会社 に 勤めて います。
Please only use hiragana if you want to show examples. を使った例文を教えて下さい。
四月 から 自動車 関係 の 会社 に 勤めて います。
Please only use hiragana if you want to show examples. を使った例文を教えて下さい。
A:
関係 means (something)-related, in this case. Therefore, the line means that I have been working for a car-related company since this April.
「関係」の類語とその違い
Q:
関係 と 関連 はどう違いますか?
A:
Eg:家族との関係性
Eg:地域との関係
→ものや人とのあいだの”直接的”な仲や親密さのこと。
Eg:情報の関連性を調べる
Eg:事件の関連性
→”直接的ではない”けれど、
色々なことが関わりあっている。機械的なつながりやもっと広い範囲のことに使われます。
Eg:パソコン関係の仕事=パソコンを使う仕事
Eg:パソコン関連の仕事=パソコンを使うとは限らない
Eg:家族との関係性
Eg:地域との関係
→ものや人とのあいだの”直接的”な仲や親密さのこと。
Eg:情報の関連性を調べる
Eg:事件の関連性
→”直接的ではない”けれど、
色々なことが関わりあっている。機械的なつながりやもっと広い範囲のことに使われます。
Eg:パソコン関係の仕事=パソコンを使う仕事
Eg:パソコン関連の仕事=パソコンを使うとは限らない
Q:
〜に関係がある/がない と 〜と関係がある/がない はどう違いますか?
A:
Honestly speaking, hard to explain, but I'll try.
Your sentences are weird.
そんなこと彼には関係ない
他人事を言わないで、あなたに関係がある話だよ
〜と関係がある の例
恐竜が絶滅した理由は、隕石落下と関係がある。
Your sentences are weird.
そんなこと彼には関係ない
他人事を言わないで、あなたに関係がある話だよ
〜と関係がある の例
恐竜が絶滅した理由は、隕石落下と関係がある。
Q:
関係 と ゆかり//えん はどう違いますか?
A:
"関係" means just a relation or connection. On the other hand, "ゆかり" and "えん" have historical or, perhaps spiritual and religious, implications. They are more than just a relation, They means closer and deeper connections than "関係".
Q:
関係 と 仲 はどう違いますか?
A:
「関係」は、人どうしのつながりのほかに、「彼は多くの捜査に関係している」のように、人と事柄、さらには「筆と硯(すずり)の関係」のように、物と物など、種々のつながりを表わす。それに対して、「間柄」は、もっぱら人どうしのつながりを表わす。「関係」の方がやや硬い言い方。
「仲」は、「仲がよい」「仲が悪い」のように使われたり、「仲直り」「仲たがい」「仲良し」「夫婦仲」など複合語を作ることが多い。「関係」「関連」よりも、話し言葉的。
"Relationship" is a relationship between people, things like people, things like "relationship between brush and chisel", as well as connections between people, like "he is involved in many investigations" And things and so on. On the other hand, "relationship" represents exclusively between people. "Relationship" is somewhat harder to say.
"Naka" is often used like "good friends" or "bad partners", and often makes compound words such as "reconciliation" "friendship" "friends" "cousin relationship". It is more spontaneous than "relation" or "related".
「仲」は、「仲がよい」「仲が悪い」のように使われたり、「仲直り」「仲たがい」「仲良し」「夫婦仲」など複合語を作ることが多い。「関係」「関連」よりも、話し言葉的。
"Relationship" is a relationship between people, things like people, things like "relationship between brush and chisel", as well as connections between people, like "he is involved in many investigations" And things and so on. On the other hand, "relationship" represents exclusively between people. "Relationship" is somewhat harder to say.
"Naka" is often used like "good friends" or "bad partners", and often makes compound words such as "reconciliation" "friendship" "friends" "cousin relationship". It is more spontaneous than "relation" or "related".
Q:
関係ない と 関係がない と 関係ではない はどう違いますか?
A:
They mean the same.
関係ない consists of a single adjective, and 関係がない consists of a noun + an adjective.
例
彼らは親子の関係がない。 (関係ない can't be used because 親子の needs to connect to a noun.)
彼が関係ないからと言って、なにもしなくても良いわけではない。 (関係がない isn't incorrect, but 関係ない is more used because が isn't used twice.)
関係ない consists of a single adjective, and 関係がない consists of a noun + an adjective.
例
彼らは親子の関係がない。 (関係ない can't be used because 親子の needs to connect to a noun.)
彼が関係ないからと言って、なにもしなくても良いわけではない。 (関係がない isn't incorrect, but 関係ない is more used because が isn't used twice.)
「関係」を翻訳
Q:
「関係人」という言葉はありますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
関係者
かんけいしゃ
かんけいしゃ
Q:
It’s not the problem. 関係ねえ or 問題じゃねえ は 日本語 で何と言いますか?
A:
それは問題じゃない
Q:
関係なく what does it mean は 日本語 で何と言いますか?
A:
regardless with...
not related into....
not related into....
Q:
How do I make a 関係詞節 in one sentence? 私は高校に通っています。その高校ハマラヨンにあります。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
私はハマラヨンにある高校に通っています。
連体修飾節 should be used instead of 関係詞節 because there isn't 関係詞節 in Japanese.
連体修飾節 should be inserted before a noun which is modified.
連体修飾節 should be used instead of 関係詞節 because there isn't 関係詞節 in Japanese.
連体修飾節 should be inserted before a noun which is modified.
Q:
関係のない二つの事を言いたいとき、どの接続詞を使えばいいのでしょうか?「そのほか」、「あと」、「また」とかのどれか適切なのでしょうか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
あー、その場合、二つの文章は関係がありますね。
1. A社の製品は調査対象の特徴に合致しない
2. B社の製品は関連性が低い
つまり、1の文も2の文も「会社の製品である」「調査の対象になった」って意味では関係してるわけです。
となると、一番簡単なのは、
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、そして、B社の製品は関連性が低いと思う。」
ですよね。
最初の「そのほか」、「あと」、「また」って三つの単語から言うと「また」が一番適切でしょう。
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、また、B社の製品は関連性が低いと思う。」
口語的には「あと」も使えますね。文章で書くにはあんま適さないですが、「思う」って言ってる以上、これは口語だと考えられます。
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、あと、B社の製品は関連性が低いと思う。」
「そのほか」も使えそうですが、これは三つ以上「関連してる文章」があった時に使えば有効でしょう。
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、そして、B社の製品は関連性が低い、そのほか、C社の製品は問題外だと思う。」
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、そして、B社の製品は関連性が低い、そのほかは問題外だと思う。」
1. A社の製品は調査対象の特徴に合致しない
2. B社の製品は関連性が低い
つまり、1の文も2の文も「会社の製品である」「調査の対象になった」って意味では関係してるわけです。
となると、一番簡単なのは、
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、そして、B社の製品は関連性が低いと思う。」
ですよね。
最初の「そのほか」、「あと」、「また」って三つの単語から言うと「また」が一番適切でしょう。
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、また、B社の製品は関連性が低いと思う。」
口語的には「あと」も使えますね。文章で書くにはあんま適さないですが、「思う」って言ってる以上、これは口語だと考えられます。
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、あと、B社の製品は関連性が低いと思う。」
「そのほか」も使えそうですが、これは三つ以上「関連してる文章」があった時に使えば有効でしょう。
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、そして、B社の製品は関連性が低い、そのほか、C社の製品は問題外だと思う。」
「A社の製品は調査対象の特徴に合致しない、そして、B社の製品は関連性が低い、そのほかは問題外だと思う。」
「関係」についての他の質問
Q:
こんな関係あったら、信じたいんだけど
If this kind of relationship exists, I wanna believe この表現は自然ですか?
If this kind of relationship exists, I wanna believe この表現は自然ですか?
A:
このような関係が成り立つと、私は信じたい。
Q:
CatherineがEdithとMr.Dombeyの関係が疎遠になっていることを気づき、悲しんでいる。負傷したMr.Dombeyが家に帰り、寝ているうちにCatherineがそっと見舞いに彼の部屋に入った。その後くる死んでいるCatherineが憂いを払うために、Edithの部屋に行った。Edithは激しい怒りにCatherineに感じさせ、落ち込んでいる。そして、Catherineの顔を見て、自分を落ち着かせた。また、自分の希望はCatherineしかいないと思い込んでいた。 この表現は自然ですか?
A:
Edrth はキャスリーンを怒らせたので、おちこんでましたが、キャスリーンの顔を見て落ち着きました
自分にはキャスリーンが必要だなあと深く感じました
自分にはキャスリーンが必要だなあと深く感じました
Q:
関係なく、。。。if I understood correctly it means that there is "no relation"? Is なく a form of ない? If so, then why isn't it なくて?
A:
you can use both but 関係なく sounds more formal than 関係なくて
Q:
関係に何が一番大切なことだと思いますか?
(What do you think is the most important thing in a relationship?) この表現は自然ですか?
(What do you think is the most important thing in a relationship?) この表現は自然ですか?
A:
人間関係で何が一番大切なことだと思いますか?
(human) relationship is usually mentioned as 人間関係 without omitting 人間.
(human) relationship is usually mentioned as 人間関係 without omitting 人間.
Q:
関係についてアドバイスを教えてくれていいですか? この表現は自然ですか?
A:
恋愛の相談をしてもいいですか?
かな!
かな!
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
関係
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 存在 と 気配 はどう違いますか?
- ゴロンゴロンと音を立てて、ビンはゆかをはっていきました。こちらの「はっていく」は漢字で何と書きますか。「貼っていく」ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
- 愛情は・・・自分の身近にいる大切な人に 尽くしてあげたいと慈しみ見守る心 とはどういう意味ですか?
- 마음만 받을게 は 日本語 で何と言いますか?
- is these sentences have the same meaning? 1. 日本で働かない理由としては能力不足もあれば、勇気もないということです。 2. 日本で働かない理由とし...
新着質問(HOT)
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
- 「いちょうの葉をかたどったバッジ」 「川の流れにかたどった和菓子」 「にかたどる」と「をかたどる」はどう違うのでしょうか
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 명품 は 日本語 で何と言いますか?
- 頑張りの利かない子供 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?