雨の例文や意味・使い方に関するQ&A
「雨」を含む文の意味
Q:
雨なのに今日は学校行かないと… とはどういう意味ですか?
A:
明明下雨了但是今天不去学校的话…(这个语气偏向于不去不行
Q:
この雨はなかなかやまなそうですか とはどういう意味ですか?
A:
it seems that the rain won't stop
Q:
「雨が多い季節には、とくに綺麗な滝です。」 とはどういう意味ですか?
A:
In the rainy season, the waterfall looks especially beautiful.
Q:
雨降ってきちじゃった とはどういう意味ですか?
A:
Should be 雨降ってきちゃった。means It's started rain. a casual Tokyoite girl's form of 雨が降ってきた。
Q:
雨が降るし、寒いし とはどういう意味ですか?
A:
It rains and cold.
し is a kind of conjunctions.
し is a kind of conjunctions.
「雨」の使い方・例文
Q:
雨に犬がいます を使った例文を教えて下さい。
A:
@ezequiel14
Si lo que querías decir es que “ Está un perro bajo la lluvia.”, se dice como siguiente.
雨の中(に)犬がいます。😊
Si lo que querías decir es que “ Está un perro bajo la lluvia.”, se dice como siguiente.
雨の中(に)犬がいます。😊
Q:
雨に濡れたら風邪をひくよ を使った例文を教えて下さい。
A:
雨に濡れなかったら風邪を引くこともないよ
Q:
雨 に 降られて, ぬれてしまいました.
請問為何是用に 呢? 拜託各位高手了 を使った例文を教えて下さい。
請問為何是用に 呢? 拜託各位高手了 を使った例文を教えて下さい。
A:
被动
Q:
雨 o 火 を使った例文を教えて下さい。
A:
火傷 - yakedo - fire burns
雨が降っている - Ame ga futte iru - it's raining
雨が降っている - Ame ga futte iru - it's raining
Q:
「雨が降ってきた」のVてくる を使った例文を教えて下さい。
A:
「Vてくる」はどんな動詞を使うかによって意味が違いますから、区別が難しいですよね😅
「雨が降ってきた」
↑この場合の「〜てきた」は変化の始まりを表します。その変化に気が付いたときに言うので、「急に」「突然」などの副詞と一緒に使える動詞を選びます。
晴れてきた。
雲ってきた。
風が強くなってきた。
お腹が痛くなってきた。
道が混んできた。
他にも「見える+きた」「聞こえる+きた」も同じく変化の始まりを表しています。
あ、海が見えてきた!
花火の音が聞こえてきたよ。
「雨が降ってきた」
↑この場合の「〜てきた」は変化の始まりを表します。その変化に気が付いたときに言うので、「急に」「突然」などの副詞と一緒に使える動詞を選びます。
晴れてきた。
雲ってきた。
風が強くなってきた。
お腹が痛くなってきた。
道が混んできた。
他にも「見える+きた」「聞こえる+きた」も同じく変化の始まりを表しています。
あ、海が見えてきた!
花火の音が聞こえてきたよ。
「雨」の類語とその違い
Q:
雨が降るようです。 と 雨が降るそうです。 と 雨が降りそうです。 と 雨が降るらしいです。 はどう違いますか?
A:
1.
The following two has the same meaning.
What you are saying is based on some input from others.
For example, anybody you talked to, or a weather forecast in this case.
I heard it will rain. (They say it will rain.)
雨が降るそうです。
雨が降るらしいです。
2.
The following statement can mean what you think will happen.
It looks like it rains (or, it will rain).
雨が降るようです。
In some cases it can mean the same as #1 or #3.
The difference with #1 is that #2 may be based on your own knowledge, whereas in #1 it is based on external information.
Also, #2 can mean what you guess is right, as a general statement.
For example, if you are saying:
ここはいつも夜に雨が降るようです。
(It looks like it rains at night here.),
you are saying what you think is right from your experience, research, etc. or based on input from others.
3.
The following statement can mean what you think will happen, particularly from what you see around you right now.
It looks like it will rain.
雨が降りそうです。
Other Examples:
I heard he drinks coffee.
彼はコーヒーを飲むそうです。
彼はコーヒーを飲むらしいです。
It looks like he drinks coffee. (You are saying so based on some information you have; it could be external info, or from your own observation.)
彼はコーヒーを飲むようです。
It looks like he will drink a (the) coffee. (He is about to drink a/the coffee.)
彼はコーヒーを飲みそうです。
The following two has the same meaning.
What you are saying is based on some input from others.
For example, anybody you talked to, or a weather forecast in this case.
I heard it will rain. (They say it will rain.)
雨が降るそうです。
雨が降るらしいです。
2.
The following statement can mean what you think will happen.
It looks like it rains (or, it will rain).
雨が降るようです。
In some cases it can mean the same as #1 or #3.
The difference with #1 is that #2 may be based on your own knowledge, whereas in #1 it is based on external information.
Also, #2 can mean what you guess is right, as a general statement.
For example, if you are saying:
ここはいつも夜に雨が降るようです。
(It looks like it rains at night here.),
you are saying what you think is right from your experience, research, etc. or based on input from others.
3.
The following statement can mean what you think will happen, particularly from what you see around you right now.
It looks like it will rain.
雨が降りそうです。
Other Examples:
I heard he drinks coffee.
彼はコーヒーを飲むそうです。
彼はコーヒーを飲むらしいです。
It looks like he drinks coffee. (You are saying so based on some information you have; it could be external info, or from your own observation.)
彼はコーヒーを飲むようです。
It looks like he will drink a (the) coffee. (He is about to drink a/the coffee.)
彼はコーヒーを飲みそうです。
Q:
雨が降ると と 雨が降ってと はどう違いますか?
A:
It might be 増えてて、止まらない
> I'm dividing the sentence wrong
If so, the phrase would be 増えて、と、止まらないぞ!
> I'm dividing the sentence wrong
If so, the phrase would be 増えて、と、止まらないぞ!
Q:
雨 と 飴 in pronunciation はどう違いますか?
A:
We distinguish these two words with pitch accent (not stress accent like English). In 雨 case, ア is higher and メ is lower, is written as ア\メ. As in 飴, ア/メ. However, I wrote above for Tokyo dialect and these are pronounced in different pitch accents in other dialects. In most case, you need distinguish from context.
See also https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/Japanese_pitch_accent_map-ja.png
You'll understand that many pitch accents spread in Japan.
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/japans/index.php/日本語のアクセント
I used this website as reference to explain.
See also https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/Japanese_pitch_accent_map-ja.png
You'll understand that many pitch accents spread in Japan.
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/japans/index.php/日本語のアクセント
I used this website as reference to explain.
Q:
雨が降れば、… と 雨が降ったら、… はどう違いますか?
A:
雨が降れば→if it rains
雨が降ったら→if it rained
雨が降ったら→if it rained
Q:
雨が降りそうです。 と 雨が降るでしょう。 はどう違いますか?
A:
「雨が降りそうです」は様態を表します。つまり、雨が降るときに似た状況であることを表します。
「雨が降るでしょう」は推量を表します。つまり、様々な条件から(時には勘で)雨が降ると予測していることを表します。
例
空の雲が黒くなってきた。雨が降りそうです。(雨が降るときに似た状況)
明日は低気圧が通過するので、雨が降るでしょう。(「低気圧が通過すること」から雨が降ることを予測)
「雨が降るでしょう」は推量を表します。つまり、様々な条件から(時には勘で)雨が降ると予測していることを表します。
例
空の雲が黒くなってきた。雨が降りそうです。(雨が降るときに似た状況)
明日は低気圧が通過するので、雨が降るでしょう。(「低気圧が通過すること」から雨が降ることを予測)
「雨」を翻訳
Q:
下雨了 は 日本語 で何と言いますか?
A:
雨が降ってる
Q:
下雨很麻煩,濕答答的 は 日本語 で何と言いますか?
A:
雨降りは面倒だ、じめじめしている
Q:
雨がざーざー降っている。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
「ザーザー」
Q:
雨伞 は 日本語 で何と言いますか?
A:
雨傘
あまがさ
amagasa
あまがさ
amagasa
Q:
雨过天晴 は 日本語 で何と言いますか?
A:
雨がやんで空が晴れる
→暗黒(あんこく)の時代(じだい)が過(す)ぎ去(さ)り光明(こうみょう)が現(あら)われる
→暗黒(あんこく)の時代(じだい)が過(す)ぎ去(さ)り光明(こうみょう)が現(あら)われる
「雨」についての他の質問
Q:
雨がやんだので傘を閉じることをしました この表現は自然ですか?
A:
雨がやんだので、傘を閉じることにしました。
Q:
雨が降ると涼しくなった。 この表現は自然ですか?
A:
雨が降ると涼しくなる
雨が降って涼しくなった
だいたいどちらかだと思います。
雨が降って涼しくなった
だいたいどちらかだと思います。
Q:
雨の気配がいっぱいの部屋で迎える朝が、結構好き。
雨の気配ってどういう意味ですか。雨降ってる模様か降りそうな様子ですか。
雨の気配ってどういう意味ですか。雨降ってる模様か降りそうな様子ですか。
A:
一般的には、雨が降りそうな感じです。空気が湿って、空が暗い時などです。
Q:
雨で濡らされた洗濯物 この表現は自然ですか?
A:
「濡らされた」は
"人に水をかけられ、濡らされた"
のように使います。
雨が意志を持っているように表現したい場合は、"雨に濡らされた" と言うのが良いと思います。
"人に水をかけられ、濡らされた"
のように使います。
雨が意志を持っているように表現したい場合は、"雨に濡らされた" と言うのが良いと思います。
Q:
雨が降り始めた。 この表現は自然ですか?
A:
I think that it's correct. If it would be polite: 雨が降り始めました。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
雨
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「税抜」と「税別」が区別できないんですが、例を挙げて説明してくれれば、ありがたいです。
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 「小さく+の+名詞 」 例はありますか?
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 二つの言い方は正しいですか? 何かのニュアンスはありますか?教えてください! 赤ちゃんの世話を持て余す 赤ちゃんの世話に戸惑う
新着質問(HOT)
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
話題の質問