魔の例文や意味・使い方に関するQ&A

「魔」を含む文の意味

Q: 少年、意味と読み方が分からないんです。 とはどういう意味ですか?
A: ましょうねん
普通名詞ではないと思います。字面から察するに、魔法を使う少年という意味だと思います。
Q: を払う とはどういう意味ですか?
A: @kate801:
to get rid of something evil.
Q: 剤 とはどういう意味ですか?
A: 「マジ」の最新形です。
Q: 導書 とはどういう意味ですか?
A: Probably a name of item in the video/smart phone game app. book of magic.

「魔」の使い方・例文

Q: が差す を使った例文を教えて下さい。
A: ついが差してしまい、勉強をさぼった
Q: が差す。 を使った例文を教えて下さい。
A: ついが差して、財布を盗んだ。

(浮気がバレて)ごめん、が差しただけなんだ。
Q: 運 を使った例文を教えて下さい。
A: 運という言葉を知りません。一般的でない言葉なので、日常生活で使ったことがありません。
Q: が差す を使った例文を教えて下さい。
A: *ついが差して万引きしてしまった。Tsui maga sashite manbiki shite shimatta.
*彼がドーピングとは、が差したとしか思えない。 kare ga doping toha, maga sashita to shika omoenai.
Q: が差す、---させる を使った例文を教えて下さい。
A: A:お金に困っていないのに、なぜ盗んだのか?
B:すいません、が差したんです。

A:本当はやっていないのに、なぜ罪を認めたのか?
B:すいません、刑事(けいじ)に脅(おど)されて、自白(じはく)させられたんです。

「魔」の類語とその違い

Q: と 鬼 はどう違いますか?
A: is abstract. It is bad or scaring thing.
鬼 is similar to an ogre. It is personified.
Q: と 鬼 はどう違いますか?
A: Normally we don't use the Kanji independently. We just use the Kanji independently in mangas.
But we can use the Kanji "鬼" independently.
"" and "鬼" means something imaginary and bad.
Q: エスパー美 と ちょうのうりょく美 はどう違いますか?
A: エスパー美はマンガの題名です
Q: 王 と 悪 はどう違いますか?
A: is something like "bad influence"or"unlucky""evil spilit"

王is the king of devil.

is a devil.
Q: 王 と 悪 はどう違いますか?
A: on it's own originates from "Mara" in Buddhism, who is a demon that seduce people. In modern Japanese, it can be used on various things that are evil, mysterious, magical, or mental state that is out of control. For example; 女 => witch, 法 => magic, キス => people who go kissing anyone, 睡 => uncontrollable sleepiness or may refer to Succubus.

So, 悪 is literally "the bad ". It's mostly used as a translation for devil.

王 can be interpreted as "the king of devils". Being specific to Christianity, it's often used to refer to Lucifer/Satan.

「魔」を翻訳

Q: 幻现实主义→マジックリアリズム? は 日本語 で何と言いますか?
A: 幻现实主义=Magic Realism或Magical Realism
Magic Realism或Magical Realism=マジックリアリズム または マジカルリアリズム

日本語としては マジックリアリズム の方がより多く使われているようです。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%BA%E3%83%A0

(マジック・リアリズム と書いている人もいます。)
Q: 这个鬼 は 日本語 で何と言いますか?
A: この悪魔、この化け物 など
Q: 幻的明星照耀我身 は 日本語 で何と言いますか?
A: 直訳
魔法の星が私を照らす

意訳
幻惑の光を放つ金星の光が私の身を照らす

といった感じでしょうか
Q: 方 は 日本語 で何と言いますか?
A: @wl3449748: ルービックキューブ☺
Q: 兽世界 は 日本語 で何と言いますか?
A: ワールド オブ ウォークラフト

「魔」についての他の質問

Q: How would you write the name «Enso» using "evil", "violent" or "scary" kanjis?

※ By "evil, violent and scary" I mean kanjis like , 夜, 火, 死, and stuff like that.
A:
En 炎 flame
So 詛 curse
Q: 防、これどう読みますか?ゲームで見ました
Q:槍で貫かれる瞬間」と「槍に貫かれる瞬間」はどんな違いがありますか?
A: There's no difference, both of で and に means "by/with" in that sense.
Q: やサンが and also what the heck did I just say in Japanese 😂😅 この表現は自然ですか?
A: So you mean you want to know how to say "I like you" in Japanese?
You can say 「私(わたし)はあなたを愛(あい)しています。」("I love you") or 「好(す)きです。」("I like you" (to the person you love)). The latter sounds very natural.
Q: 大陸はあれでいて、危険が多い。 という表現の中の あれでいて とはどういう意味でしょう。こう見えても結構危険よ って意味ですか?あるいは 荒れでいる の書き方が正しいか。でも、人、動物以外の物の状態を表現するとき いる は使えますか? あれ は 荒れだとしたら、ま大陸は荒れであって という言い方のほうが正解だという感じがしますが。どっちが正解ですかよろしければ教えてください。よろしくお願いします!
A: 「こう見えて危険だ」という意味だと思います。
なぜかというと、「荒れていて」という表現はあっても「荒れ“で”いて」という表現は無いからです。

因みに、「荒れている」「整っている」などのように、場所の状態を表す時にも「いる」は使います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問