Q: "Acabo de aprender algo nuevo"?

Es decir, en español decimos "acabo de darme cuenta que el agua es cristalina"
¿Cómo puedo decir que acabo de hacer tal cosa/ acabo de aprender tal cosa/ me acabo de dar cuenta/ は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I just...

I just realized that water is crystal clear.

I just finished working.

I just responded to your question.
Q: Acabo de [...] Por ejemplo: Acabo de cenar. Acabo de ver una película. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: in fact, i just saw a movie can be quite ambiguous as it can also mean “i simply watched a film”.

“what are you doing?”
“i’ve just finished seeing a movie, now i’m starting to study maths”
“what did you do this evening”
“nothing interesting: i just saw a movie”
Q: Acabo de estudiar en este momento は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I just studied at this time
Q: Acabo de romper con mi pareja. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @beemikaela: I just broke up with my boyfriend (or girlfriend)
Q: Acabo de ver tu perfil y creo que es bastante interesante は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I just saw your profile and I think it's very interesting


I just saw your profile and it caught my attention
(Me llamo la atencion)