Q: this is an advertisement of foundation.
"It lives up to the hype": explanation of a new foundation

what does "~"mean?
A: Living up to the hype means it was as good as everyone thought it was gonna be.

“The hype” is like the craze and expectations everyone has for something

“Living up to it” means it matched or exceeded those expectations
Q: I saw one advertisement where the phrase "save the day " was used. then they specified that it was a limited time offer. So what does this phrase mean in this context? because "rescue " just doesn't make any sense to me. とはどういう意味ですか?
A: They mean "save the day (on your calendar.)" or "Reserve the day (so you can come shop.)" They don't want you to make plans on that day.
Q: advertisement とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: advertisement とはどういう意味ですか?
A: реклама, объявление, анонс, извещение, известие
Q: " there are also advertisement for services that provide computer-chosen dates of escorts" とはどういう意味ですか?
A: @Phuoctri: This means that in addition to whatever advertisements (i.e. commercials, billboards, etc.) already being given, there are also advertisements for services (deeds, an action done for you by another person) that use dates chosen by the computer for escorts (people who go on dates and usually perform sexual deeds for people in need of a date to a party or work dinner). I hope that makes a little sense :)


Q: an advertisement for を使った例文を教えて下さい。
A: 1) CNN is planning to send an advertisement for their new show.
2) My dad saw a billboard with a advertisement for Christmas sale on the way home.
3) I always skip some videos with an advertisement for stupid Play Market games.
Q: advertisement を使った例文を教えて下さい。
A: thank you!
Q: using advertisement screens を使った例文を教えて下さい。
A: They launched their new mid-size car using advertisement screens along the highway.
John became irritated by the way almost every shop in the mall was using advertisement screens.
It might be expensive but have you thought of using advertisement screens in your campaign?


Q: advertisement と commercial はどう違いますか?
A: A commercial is a type of advertisement, but an advertisement is not necessarily a commercial.
"Commercial" usually refers to video/audio advertisement.
Q: advertisement と commercial はどう違いますか?
A: Advertisements can be seen on video (such as television, movies, online streaming services), print (such as magazines, newspapers), and anywhere else you can think of. It's a more general term.

Commercials are only limited to video and motion picture (such as television, movies, etc.)

A: "Why does YouTube have so many ads on their website?"
B: "Yeah, the commercials are pretty annoying when you're watching a video."
A: "I'm not talking about the commercials. I'm talking about the ads on the website itself."
Q: advertisement と flayer はどう違いますか?
A: I think what you meant is a flyer not flayer. A flyer is a paper advertisement you get given in the street or maybe find in your letterbox. Advertisement is more general, can be on TV, radio, internet banner, flyer etc.
Q: This advertisement is exaggerated too much. と This advertisement is too much exaggerated. はどう違いますか?
A: How I would answer your question is if I was to watch a commercial for hair product (shampoo for example) and they say this hair product will cause your hair to grow back, that would be exaggerated, right?? to a point where that would be "false advertisement", and to answer the next part of your question, if someone were to ask me to buy this hair product because they like the brand or product and strongly believe this shampoo will give you back your hair, this would be called an "exaggerated statement" but this is how I interpret your question in "my way" hope this helps :) and sorry if the paragraph is too long
Q: advertisement と commercial はどう違いますか?
A: An advertisement is an announcement in a public medium with a view to recommend or promote something, whether formal or informal - eg: a job advertisement, happy customers are walking advertisements. Etc
A commercial is - 1. concerned with profit over artistic credibility, 2. produced in bulk or 3. Used with the sole view to make profit, eg. in order - 1. The music sounds too commercial 2. Commercial kitchen ingredients 3. Television commercial or commercial radio versus community radio.


Q: advertisement は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 二時間食べ放題!(advertisement) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Eat all you can!
Q: advertisement は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: an advertisement in newspaper は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: ...urr, a newspaper ad?
Q: advertisement は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: I like this advertisement that is shown on the station's wall recently.
A man is just saying "an electronic version of economic newspaper!"
This familiar character is a genius strategist from a comic "The Three Kingdoms".
It appears to say that you should try to read the economic newspaper on commuting to make a good strategy. この表現は自然ですか?
A: @kunio3992 That's pretty good.

I think we would call this a "business newspaper".

I like this advertisement on the station wall recently. A man is just saying "an electronic version of a business newspaper!" This familiar character is a genius strategist from "The Three Kingdoms" manga. It appears to suggest you should try to read this business newspaper while commuting to make good strategy.
Q: A: I'm sending this e-mail as I saw the advertisement you put on the noticeboard.

B: Sorry, it has been sold few minuts ago.
A: I would correct to:
A: I'm sending this email because I saw your advertisement on a noticeboard.

B: Sorry, it was just sold a few minutes ago.

Hope this helps!😊
Q: commercial advertisement is commercials

and public advertisement( like about antisomoking, seatbelt, greens)
is what??
A: "Public Service Announcement" or "PSA"

By the way, here is a classic American PSA, enjoy

and the sequel to that PSA
Q: advertisements propagate in an undue way. この表現は自然ですか?
A: I didn't say it wasn't. I just wondered if that was the word that fitted your cause!

Propagate concerns spreading (particularly for animals and plants) but the definition includes generalised spreading and promotion as another branch.

Expand you vocabulary as much as you can! (then teach me a few words!)

There are huge mixes of French and German influences in English. Anything is possible 🙆!

I hope I haven't put you off. You made a good choice. I use a thesaurus as a first filter to find a word I wish to use in my own language, before double checking the definition of one is suited to my use.
Q: I think that advertisements for tobacco products should be banned.
One reason is that they are clearly harmful to your health and highly addictive.
Such things should not be promoted although they are legal products.
Another reason is that the media has a great influence on people in particular young people.
If they feel only a good part of tobacco products and begin to smoke, they may regret it after they gets cancer. この表現は自然ですか?
A: Instead of "in particular," I would use the word "particularly" instead. If they feel that tobacco products are good and begin to smoke, they will eventually get so addicted that they get cancer. After they get cancer, they may regret their decision.