Q: She won’t allow herself to be dictated to. とはどういう意味ですか?
A: Yes, it can be rephrased like that.
Q: allow とはどういう意味ですか?
Q: allow とはどういう意味ですか?
Q: allow とはどういう意味ですか?
A: @shino-: to permit
Q: allow for とはどういう意味ですか?
A: They are close in meaning, although I think there is a slight difference in nuance.

"Allow for" is closer to the words "permit" and "plan on" in meaning. Allowing for something can mean that you are making a plan that covers or includes certain possibilities.

For example:

"Brian allowed for rainy weather when packing for his trip."
Meaning: When he was packing for his trip, Brian planned out what he would bring so that rainy weather would not be an issue if it happened.

"We must allow for the possibility that the phone lines are being monitored."
Meaning: As we decide what to do next, we must plan around the possibility of the phone lines being monitored.

I hope this helps you!


Q: allowed を使った例文を教えて下さい。
A: Glad to help!
-Smoking is not allowed here.
-Am I allowed to go in that room?
-I don’t allow you to speak to me like this.
-Allow me to introduce myself…
-It’s not allowed to drive while you’re drunk.
-He allowed her to search his stuff.

The structure is..
•[Something] is/isn’t allowed
•[Someone] doesn’t allow [something]

I hope it helped!
Q: allow を使った例文を教えて下さい。
A: You're not allowed to enter this area. We are only allowing paying customers to enter at this time. I cannot allow you to pass.
Q: allow を使った例文を教えて下さい。
A: "Hey that's not allowed"
"Please allow me to explain"
"I'll allow you this one time"
Q: allow を使った例文を教えて下さい。
A: Please allow me to introduce myself .
The king will allow the use of guns in the country in the near future .

Q: allow を使った例文を教えて下さい。
A: Am I allowed in this building?


Q: allowallowance はどう違いますか?
A: allow is like giving someone permission. allowance kind of depends on the context like it could mean money or it could also mean giving permission.
Ex: I just got my weekly allowance for doing chores.
Ex: My mom allowed me to go to the party.
Q: allow と let はどう違いますか?
A: 其れなりこの文法の意味が簡単に分けられませんでしょう。「させる」の意味を表したい時に、二つを使ってもいいです。
let より allow の方が「許す」って感じを表します。let は以上の意味ではありません。
Q: to allow と to let はどう違いますか?
A: allow is more formal than let
Q: allow と permit はどう違いますか?
A: They can both be used the same way but permit is more formal. Example - "smoking is not permitted" "smoking is not allowed"
Q: allow と enable はどう違いますか?
A: When you "allow" something, you are saying "that is ok", "I am ok with that action", "I will do nothing to stop it".

On the other hand, when you "enable" something, you are literally doing something so that the 'something' can take place.

In sum, the difference is the following: "Enable" is an active verb, whereas "allow" is a passive verb. With 'enable', you have to take action, with 'allow', you just sit back and watch it happen.


Q: ‘it allows us to explore the world’ or ‘it allows us explore the world’ は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: #1, with "to" sounds natural.

#2 doesn't sound natural to me.
Q: allow は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I wasn’t allowed to go / going out は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: allow は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: allow は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: 1. Let
2. Permit


Q: “i allow you to touch all over my body” この表現は自然ですか?
A: It's grammatically correct but feels a little too formal and stilted for the situation. "You may touch all over my body" or "you may touch me all over" would be more informal/romantic.
Q: I couldn't allow what she did to me. この表現は自然ですか?
A: Looks correct to me.
Q: that we allow me out of here この表現は自然ですか?
A: Maybe “you mean they allow me out here”
Q: allowの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: allowの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください