Q: band とはどういう意味ですか?
A: it can come to any various sizes
Q: a band member’s lip was busted from eager spectators bumping into paraders. とはどういう意味ですか?
A: "I busted my lip while skating yesterday."
"She fell on the floor and busted her lip."

"busting your lip" is a common expression used when saying someone damaged their lip, usually causing it to be swollen or bleeding. or both.

"eager spectators" would be people who were at the parade and excited (eager) to watch the parade. they were so excited / eager that they were bumping into people. one of the band members must've been in a crowd with eager spectators, and the spectator ran into them / bumped into them, hitting their lip. this caused their lip to get busted.

Q: What is it like to be in a band when the genre is dead とはどういう意味ですか?
A: Genre is the music style - rock, pop, jazz, metal, etc. The person asking the question thinks your music style is no good. They think no one listens to your music style anymore.

They are asking "what is it like to make music that no one listens to?"

But it could also mean "why do you make music that no one likes" or "why do you make unpopular music". This is the implied meaning. They want you to feel bad about your music. It is a mean question. :(
Q: To jump the band wagon とはどういう意味ですか?
A: To jump ON the band wagon.

To start doing something or to join in after it's become popular or successful. It's a negative thing to say, implying the person is an opportunist.
Q: "band" in 448 とはどういう意味ですか?
A: @g_fuxi: group


Q: band を使った例文を教えて下さい。
A: The Beatles is my favourite music band from England.
The marching band at the parade was very lively.
Q: band together を使った例文を教えて下さい。
A: We all need to band together.
We should all band together to make it happen.
If we banded together this would be easier.
Q: The band Twenty One Pilots を使った例文を教えて下さい。
A: - Have you heard of the band twenty one pilots?
- twenty one pilots just released a new song!
- I wish I could go a twenty one pilots concert.
- My friend's brother works as a security guard for twenty one pilots.
Q: band を使った例文を教えて下さい。
A: - He is in a band (as in a musical band)

- She is in Band (as in the school music band class)

- We must band together (as in "get" together, but in a mob/protest situation)

- A band of stars/color (as in a stripe of something)

- There is a band holding it together. (as in a strip of material looped/tied around something else)

Hope that helped!...I never realized "band" meant so much 😳


Q: band together と gather はどう違いますか?
A: band together is when people become a team to achieve something.

We all banded together to defeat the government.

Gather is just when people come together. We are all gathered here in the hospital waiting for the news. There is nothing to achieve here even if they are there for the same purpose, it's not a 'mission'.

Ofcourse you can also 'gather' anything, gather flowers, gather mushrooms.
Q: Why did he leave the band? と Why has he leaved the band? はどう違いますか?
A: The second one is not grammatically correct! You can say either:

Why did he leave the band?


Why has he left the band?

They both mean the same thing!!
Q: i'm trying to start( a band) と i'm trying to create( a band), думаю разницы никакой, как часто говорят первый вариант? はどう違いますか?
A: Да, вы правильно думаете. Мы чаще говорим "start a band." Я бы сказал, что "create a band" звучит немного странно, но понятно.
Q: I want to make a band with them all. と I want to make a band with all of them. はどう違いますか?
A: the verb for that would be ‘start’ or ‘form,’ instead of ‘make.’ so “i want to start a band with them” or “i want to form a band with them.” you could say ‘all of them’ if you want to be specific
Q: A) Let's band together と B) Let's stick together はどう違いますか?
A: “Let’s band together,” is used when a group of people have a similar goal to achieve.

Let’s band together to defeat our enemies.

“Let’s stick together,” is used when trying to keep a group from splitting apart.

It isn’t safe to travel alone at night. Let’s stick together.


Q: the famous band stayed dormant for a long while

is this correct usage of dormant? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: that is correct ! but in that sentence i feel like "inactive" would be a better choice of words
"the famous band was inactive for a long time"

Q: bandはまだ活動していますか?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Is this/the band still active?
Do they still play?
Are they still playing?

Q: what do you call the sparkly bands we put on the christmas tree to decorate it? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: ‘나는 밴드음악을 좋아해’에서 밴드음악을 band music or music band は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: band music
Q: What is your favorite band or artist は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: What is your favourite band or artist. For UK english, the word 'favourite' has a u in it :)


Q: I participated in an amazing band ! Their name is "xxxxxx".
I'm very glad that I can play with them.Thanks. この表現は自然ですか?
A: I performed with an amazing band ! (Or amazing band xxxxx.)

Their name is "xxxxxx"./called XXXXXX

I'm very glad that I got (the chance/opportunity) to play with them.

Q: The musical band that I belong to is consist of ten girls and five boys. この表現は自然ですか?
A: @Hana333: The musical band that I belong to consists of ten girls and five boys.
Q: This bands someday will be hit。这个乐队有天会火。 この表現は自然ですか?
A: "This band will be a hit someday." or "Someday, this band will be a hit."
Q: I wasn't able to reply when I was asked about bands I'm recently hooked on. この表現は自然ですか?
A: Probably better to say "I've recently gotten hooked on" or as you might more commonly hear "I've recently gotten into."
Q: The band played show case gigs in New York City and Los Angeles.
What does "show case gigs" mean? Thank you! ^_^
A: Show case is a noun that talks about a display of sorts
Showcase is a verb which means displaying ones favourable aspects.
So "show case" should fit here better.
"Showcase" can be used in the following manner-
The band used their gigs to showcase their talent.