Q: bank statement とはどういう意味ですか?
A: it is the list of your bank transactions such as deposits and withdrawals...
Q: To bank on someone
In this sentence " I was banking on him to help me "
A: You are putting a lot of hope in that person to follow through with something... So in your example you had hope that he was going to help you.
Q: bank out とはどういう意味ですか?
A: Actually, in this case Nate Diaz is saying he made money from it. (almost everything he says is slang)
Q: a bank balance that's in the red とはどういう意味ですか?
A: "In the red" means in debt or having a negative negative balance.
"In the black" means no debt or having a plus balance.

I worked out my finance record and it shows that I'm in the red. I guess I spent more money than I had.
Q: bank clerk (what are their main jobs?) とはどういう意味ですか?
A: Bank clerk or teller. They are customer service in a bank. Who you would go to to make a deposit, cash a cheque, make a withdrawal, exchange currency , purchase travellers cheques


Q: 1. bank on
2. butt in
3. butter up を使った例文を教えて下さい。
A: Jessica is a very good cook. You can bank on her (= rely on her to do something) to make a delicious dinner.
Don't bank on Don to come to the party tonight. He has the flu.

While Tom and Jane were talking, Bill butted in (= interrupted their conversation) to offer them some coffee.
It is very rude to butt in on strangers' conversations.

I won't give you any money, even if you butter me up (= make me feel good before you ask me for something).
Paul is always buttering up the boss because he wants to get a raise this year.
Q: bank onto something を使った例文を教えて下さい。
A: bank on something
results you can bank on - resultados fiables
I bank on your support in my mission : cuento con su apoyo en mi misión
Q: bank on(is it more formal expression than "depend on, rely on, count on ")? を使った例文を教えて下さい。
A: My mum is always there for me, I can always bank on her. I think it may be less formal.
Q: bank を使った例文を教えて下さい。
A: I went to the bank today because I lost my credit card
Q: bank on を使った例文を教えて下さい。
A: "Tom will come to your birthday party. You can bank on that."
It means Tom will definitely do it.


Q: I'm going now to bank と I'm going now to the bank はどう違いますか?
A: "The ' implies that is a bank you usually go, in other words, it implies is a specific bank and not any bank.
Q: I work at a bank と I work in a bank はどう違いますか?
A: I can see no difference. You can use either.
Q: it is next to the bank と it is beside the bank はどう違いますか?
A: They both mean the same thing. So you could say "the gym is next to the bank" or " the gym is beside the bank".
Q: I’ve been working at the bank と i work at the bank はどう違いますか?
A: Example
• I have been working at the bank all day
• As a job, I work at the bank

I have is past tense implying that you have either left the bank and no longer work there or you have come home and you were “working at the bank all day” or for a certain amount of time.

“I work” would often mean you are telling someone where your job is and it is not past tense therefore you still work there
Q: I'm off to the bank to withdraw some money と I'm off to the bank to take out some money はどう違いますか?
A: they do mean the same thing, but "withdraw" is more formal.


Q: The bank —————early today.

A) closed
B) has closed
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: In America, generally A, because you are mentioning a (fairly) specific time frame, so it sounds like you care more about the action (of the bank closing) than the result.

The bank closed at 10:00.
The bank closed early today.

Without a time frame, and if you want to emphasize the effect on your present situation (rather than the action), B is also possible:

The bank has closed so we will have to wait until tomorrow to deposit our money.
Q: working at bank は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "clerking at a bank," like former POTUS Harry Truman before he became a county judge in Missouri.
Q: bank は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Sorry. I have a bit of a southern accent😔
Q: me bank ja raha hun は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I'm going to the bank.
Q: how to get a bank card? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: how to get a credit card


Q: "I was with (...) and suddenly a bank robbery occurs" この表現は自然ですか?
A: occurs -> occurred
You start the sentence in past tense (was..) so you need to finish in past tense.
Q: When you pay by bank card at a checkout counter of a supermarket, you may try to withdraw some money from your bank account. How do you ask then? For example, "Could you cash out $100 for me?" Is this correct?
A: "Could I please get £10/£20/£30 cash back?". In the UK you can only ask for a maximum £50 cash back.
Q: (To bank clerk) can I withdraw thousand bucks in hundred dollar bill? この表現は自然ですか?
A: "Can I withdraw one thousand dollars in one hundred dollar bills?

From what I've learned so far, in Korean you just have to say 백 to express 100 and 천 to express 1000. I don't think you would say 일백, 일천. (At least ive never heard it being said that way) But in English you express the 1. So you can either say
"One hundred" or "a hundred"
But if you go to a bank teller or somewhere formal, you may want to stick with "one-hundred". If you say "a hundred bucks" to a bank teller, it's a You really only say that to friends or people close to you.
Q: The bank is near my house この表現は自然ですか?
A: As a statement yes, you are stating that the bank is close to your house, other ways of saying it could be:

"I live near a bank"

"I live close to the bank/a bank"

"There is a bank close to my house"

"The bank is near to where I live"

Hope it helped in some way, sounds perfectly natural the way you said these are just some other examples :o
Q: We're nearly broke. There are not any bank which finance us spontaneously. この表現は自然ですか?
A: It's better to say "There aren't any banks that would finance us on such short notice."