Q: the birth of Marie's tow daughter,Irenr and Eve,in 1897 and 1904 faild to interrupt her scientific work.
whats the meaning of fail to interrupt? とはどういう意味ですか?
“failed to interrupt” means
“did not stop”
Q: if not past due. (The birth of her child was imminent, if not past due.) とはどういう意味ですか?
A: "past due" means something should have happened already. The proper time for it is in the past.

The baby wasn't late to be born, but it was very soon to be born.
Q: birth moms とはどういう意味ですか?
A: It usually refers to someone who is a adopted talking about their biological mother. The person who gave birth to them.
Q: birth mark とはどういう意味ですか?
A: A birth mark is a spot on someone’s skin that was there from when they were born.
Q: by birth とはどういう意味ですか?
A: It just means "because of birth" or "by means of birth"

Example, "I am American by birth." (because I was born here)


Q: birth を使った例文を教えて下さい。
A: My mom gave birth to me.

The cat is giving birth to its fifth child.

The dog is about to give birth to three little puppies
Q: wholesome, give birth を使った例文を教えて下さい。
A: To give birth?
Q: give birth to を使った例文を教えて下さい。
A: The cat gave birth to 3 small kittens


Q: How do you feel about giving a birth. と How do you feel about having a baby. はどう違いますか?
A: giving birth (not giving a birth) .... means just the act of giving birth.
having a baby -- means - the act of giving birth
---------but also can mean - like having a baby now at home (later after the birth).

She was giving birth right now. and She was having a baby right now. (same same)
Do you like having a baby at home now with all that crying and diaper changing?
Q: give birth to と bear はどう違いますか?
A: "To give birth to" is specific to "giving birth to a child" kind of context.
"To bear" generally means "to hold" so you can "bear a child" or you can "bear responsibility"
Q: give birth to と bear はどう違いますか?
A: Grammatically there's no difference. You can give birth to a child or bear a child. However the verb to bear isn't really used in everyday speech - it sounds very formal and a bit "old".
Q: to give birth と to bear と to be delivered はどう違いますか?
A: To give birth to a child is the actual act of having the child. To bear a child can refer to any term of the pregnancy, or to even be holding it in one’s arms, but it usually refers to being pregnant. To deliver a child is to give birth to a child, but the you can say “the doctor delivered the child at 3:00pm” even though the mother is technically the one who gave birth.
Q: give birth to a baby と deliver a baby はどう違いますか?
A: "give birth" means that you are the one having the baby. "deliver a baby" is usually used when a doctor is helping with the birth of a baby.


Q: I've heard that acquired is acquired not by birth, but by birth, so what words do you use to acquire by birth?

I mean acquired mean you get something not by birth. Than what word i can use that get something by birth? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Natural-born 댕댕이다. (댕댕은 어떤 기, 직업, 등. 예: He's a natural-born flirt. 또 She's a natural-born singer.)
아니면 그냥 단단하게 was born to/into/with 댕댕을. (예: They were born to sing. He was born into a rich family. 그리고 She was born with good looks.)
Q: To give birth to a baby is the world's second most painful thing.
Because, burning alive in fire is come at first.
Does it sound natural?
は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: giving birth to a baby is the world's second most painful thing while burning alive comes first
Q: he has never treated me as he does to his birth child. is this correct sentence? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: He never treated me the same as his child.
Q: what is birth name mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Birth name is the name you were born with, the name your mom and dad gave you. It will be your name that appears on your birth certificate.


Q: For a birth defect, the puma cub was born tailless.


Because of a birth defect, the puma cub was born tailless. この表現は自然ですか?
A: The last one is perfect
Q: She gave birth to a third girl? この表現は自然ですか?
A: Are you saying
She gave birth to a third girl?
Q: Happy birth day! 1, This is for you!

2. This is on behalf of you! この表現は自然ですか?
A: Happy birthday! And this is for you!

The second one doesn't make sense.

1. in the interests of a person, group, or principle.
"votes cast by labor unions on behalf of their members"
2. as a representative of.
"I am writing on behalf of my client"

Q: Removing the birth mark means getting rid of her humanity. この表現は自然ですか?
A: Wow! Cool entry.
Just be careful with this sentence: imperfection on her left cheek.
Q: her place of birth is Rio de Janeiro この表現は自然ですか?
A: She was born in Rio de Janeiro