Q: simply blessed とはどういう意味ですか?
A: Blessed means you have favor, you are made holy through Christ. But non Christians use this word to just mean “good” like “I’m good, things are going well”
Q: The“Gawd” in “Gawd bless me” とはどういう意味ですか?
A: 是 “God” 人们用 Gawd 是因为那个发音比较像 Gawd。意思是 主
Q: blessed とはどういう意味ですか?
A: Blessed has multiple meanings for English. In a religious context, blessed means holy, consecrated, or sacred (So angels would be blessed). We also use blessed to mean that somebody has had good luck or is favored ("You got a promotion? You've been blessed!")
Q: Take your bless とはどういう意味ですか?
A: "bless you" can refer to God's blessing and it means someone wishes you well.

Or it can be used after a sneeze. Here some people say "God bless you" or just "bless you" but it is a very old saying so it often has no meaning after a sneeze.
Q: "not so blessed" in 117 とはどういう意味ですか?
A: Literally not as favoured by God... Not as fortunate or lucky.


Q: bless を使った例文を教えて下さい。
A: Some ask God to bless them and their families.

We are blessed to have you here.

This food is a blessing.

Q: bless you を使った例文を教えて下さい。
A: Someone Sneezes
Response: bless you.
Q: blessed を使った例文を教えて下さい。
A: You have such a blessed life!
You have been blessed with a great intelligence!

I don't find this word as a common/daily word :/
Q: "blessed" を使った例文を教えて下さい。
A: @minion6: I am blessed.
you are blessed.
we are blessed.
Have a blessed day.
I am blessed and highly favored.
Q: blessed with を使った例文を教えて下さい。
A: I have been blessed a baby. It has been a blessing to be able to keep this job for so long


Q: blessed と lucky はどう違いますか?
A: They are very similar, but at the same time, it seems to me that everybody uses these terms in very, very personal ways

So, some people who I know would say that a person who they like is 'blessed'; but someone who they don't like is merely 'lucky' when something good happens to them

this is BY NO MEANS the way that everyone uses them

I'm sure you must have this in your language - the way that certain people use certain words tells you something about them...?

Good luck! ;-)

Q: bless と pray はどう違いますか?
A: To bless is to give something (a gift) to someone else.
To pray is to ask for something (a gift) from someone.
Q: blessblessing と bliss はどう違いますか?
A: Bless - verb, to bless someone with good fortune

A blessing - noun, what the action of to bless is

Bliss is having happiness
Q: bless you と cheers はどう違いますか?
A: you say "bless you" after somebody sneezes
you say "cheers" to toast, before you start drinking (usually alcohol)
Q: bless と benefit はどう違いますか?
A: To bless means to ask for God's help and protection for someone or something or to call or male someone or something holy.
For example:
1)May God bless you.
2)The priest blessed their marriage.
3) He blessed the food before passing it around
However, in the UK the word bless can also have another meaning. It's used to show that you think someone is sweet or that you fell sorry for them.
For example: "Look at that little girl trying to help! Bless! "
"Was she crying? Ah,bless!".
The word "benefit" can either be a noun or a verb. When it's a noun it means a helpful or good effect, or something intended to help.
For example: The discovery of oil brought many benefits to the town.
It can also mean an advantage such as medical insurance, life insurance etc.
For example: In addition to my salary, I get a pension and medical benefits.
And benefits can also be the money given by the government to people who need financial help.
Anyway, as a verb it means to be helped by something or to help someone.
For example: How can we benefit those who most need our help.
Hope that clarifies the difference between these two words.☺


Q: bless you は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You said it correctly its "Bless you"
Q: 今日、バスの中で外国の観光客と隣り合わせになった。彼女がくしゃみをしたので思い切ってbless you ! と言ってみた。彼女はびっくりした顔で、でも嬉しそうにthank you って言ってくれた。日本にはない習慣だけどとっても素敵な言葉だと思う。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Today I was riding on a bus and sat next to a foreign tourist. At one point she sneezed and I dared to say "bless you" out loud. She was surprised but she smiled and responded with "thank you". It's a custom not found in Japan, but I think it's a wonderful expression.

Q: bless は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Vouliez-vous dire "blesser"? It means "to hurt" or "to injure" in English.
Q: blessed は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: blessed は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: blessedの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: bless youの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: blessedの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: “I bless you” この表現は自然ですか?
A: If you're talking about when someone sneezes, you just say "Bless you."
Q: アメリカでは知らない人がくしゃみしてもbless youと言ってあげますか?
A: そです。

It is common for us to say "Bless you" to strangers when they sneeze.