Botherの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Bother」を含む文の意味

Q: Not fussed/not bothered とはどういう意味ですか?
A: It means you don't mind. For example "Do you want to get Indian or Chinese takeaway?" "I'm not fussed/bothered." Means you wouldn't prefer one over the other. Either way you'd be happy.
Q: bother とはどういう意味ですか?
A: bother means to annoy.

but in this context, it means to care. Nobody cared enough about the birthday. Nobody wanted to be annoyed by the birthday.
Q: bother とはどういう意味ですか?
A: To pester someone (he bothered me) or to not give time to something (I couldn't be bothered about that).
Q: I never bothered to ask とはどういう意味ですか?
A: @dodo9: she simply didn't ask about it, it might have never came to her mind, or she might have not wanted to ask about it.
Q: bother とはどういう意味ですか?
A: Bother はたいてい「迷惑/迷惑かける」という意味ですが、その場合には多分「めんどくさい」とか「やだな」とか「やれやれ」という意味だと思います。

「Bother」の使い方・例文

Q: so why bother? を使った例文を教えて下さい。
A: She’s already got a boyfriend, so why bother?
I’ve already eaten, so why bother going out?
Why bother going out when it’s raining?
It’s so dark, why bother writing now?

You may want to use ‘what’s the point?’ as well, it can sound more natural and can be used more broadly. It’s pretty much the same as ‘so why bother?’
Q: why bother complaining ? を使った例文を教えて下さい。
A: If it is hot outside, why bother complaining? It will just make it worse.
Q: bother rushing を使った例文を教えて下さい。
A: We have been given more time to finish the project, so don't bother rushing.

The train has been delayed, so don't bother rushing.

Don't bother rushing to get that to me. I'm in no hurry.
Q: Sorry to bother you ,but を使った例文を教えて下さい。
A: It is used between people who don’t know each other as a polite way of telling them something. Does that make sense?
Q: bother trying を使った例文を教えて下さい。
A: I'm sorry if I made any mistake, I'd be happy if you would correct my mistakes.
-That seems impossible for me, I shouldn't bother trying.
-Won't you bother to try finding a new job.
-He's not the kind to be friends with, you shouldn't bother trying to get closer to him.
-She didn't bother to try moving her bag from the chair for people to sit.
-Please don't bother trying to convince her otherwise.

「Bother」の類語とその違い

Q: bother と interrupt と disturb はどう違いますか?
A: Bother is you're taking the trouble to do something. Interrupt is breaking a continuation of something. And disturb is messing with the normal function of something.
Q: bother と disturb はどう違いますか?
A: Both are very similar but to disturb someone is usually used when you interrupt someone while they are doing something.

Example:
Your friend is in a meeting and you call him so you interrupt the meeting and say:
"I'm sorry to disturb you during your meeting."

Your brother is studying and you enter his room while making noise so you interrupt his studying and say:
"I'm sorry to disturb you while studying."

You are reading a book and you are very concentrated but then you get a call, so you are disturbed.

To bother someone means you make that person upset or you talk to them when they are in a bad mood so you don't really interrupt anything they were doing, you just bother them.

Example:
You are sad and don't want to talk to anyone but your parents keep asking you a lot of questions about work so you say:
"I'm in a bad mood, can you please not bother me?"

You see older kids shouting at a small kid so you go up to them and say:
"Stop bothering him!"



Q: bother と annoy はどう違いますか?
A: They're very similar, but annoy is stronger.
Q: bother と disturb はどう違いますか?
A: Not really a big difference, but I think that 'disturb' is more often used when it has to do with seclusion....if that makes sense haha
Q: "bother" と "worry" はどう違いますか?
A: To bother is to annoy someone, or be annoyed. "Stop talking, you're bothering me". To worry is to be anxious about something. "I'm worried he's not going to do well on the test".

「Bother」を翻訳

Q: (車に乗っていて)
私、浜松なんかで降ろされても困るわ。

I’m bothered that 〜???
よくわかりません どなたか分かる方居ますか?! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: (in the car)
I don't want to be dropped off in Hamamatsu.
I don't understand, does anyone know what it is?
Q: disturb / bother (what's the difference?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Bother is when the person is annoying the other person (bothering is the verb)
Example:

"Stop bothering me!"

Disturb can be when a person is interrupting/interfering with anything the other person is doing.

'he disturbed the others when making loud noises'

Disturb can also mean to make someone feel anxious or uncomfortable.

'I feel disturbed about what I just read.

Hope that helps :)
Q: "I'm sorry for such a bother". は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I'm sorry to be such a bother
Q: bother は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: bothering you は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You could say
Nagging you
Annoying you
Pestering you
Irritating you

「Bother」についての他の質問

Q: You’ll never bother me! この表現は自然ですか?
A: If it's meant as positive try adding don't worry at the start.

"don't worry, you will never bother me"
Q: I'm sorry if I bother you. この表現は自然ですか?
A: yes, for example
Chief, sorry if I am bothering you or If I'm bothering you, I can leave.
Q: Who else bothered you again? この表現は自然ですか?
A: Has anyone else bothered you again?
Q: If it's bothers you, let me know. この表現は自然ですか?
A: @Emi85614: if IT bothers you, let me know. don't use “it's" in that sentence. it's= it is.
Q: It bothers me for you to hang out with them この表現は自然ですか?
A: It bothers me that you hang out with them.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

bother

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問