Q: They are going to get to the bottom of this ghost business tonight. とはどういう意味ですか?
A: They're going figure out what's been happening with those ghosts. Like solve the mystery of the ghosts.
Q: bottom line とはどういう意味ですか?
A: It's a metaphor. When you sign a contract, you sign "on the bottom line," so we say things like... just give me the bottom line, meaning... just give me the final analysis, without all of the details.
Q: What does mean "bottom line"? とはどういう意味ですか?
A: It's an expression you would use to describe the most important thing of something or a situation. It's quite informal and it's usually spoken.
- "Bottom line, we should think about safety first." (very informal)
- "The bottom line is that the students need to work harder in school."
Q: but the bottom line is とはどういう意味ですか?
A: It'll depend on the context, generally it means summarizing.

e.g: There are many job opportunities in that country, but the bottom line is, how can we get a job there if they don't hire inexperienced employees ?

And so on and so forth.
Q: when the bottom had fallen out of the European economy とはどういう意味ですか?
A: "Bottom fell out" means failed or crashed... Like the bottom falling out of a bucket. It means the value of the European economy went down quickly.


Q: why two at the bottom sentences are put “on” after “be”? を使った例文を教えて下さい。
A: WHAT IS the date of it? The date is ...
WHEN IS it? It is on ...
Q: bottom (as a part of your body) を使った例文を教えて下さい。
A: nope, we usually say butt, bottom is more something you’d hear a parents saying to her child. For example:
Mother: be carful not to fall, youll hurt your bottom!
Q: "At the top of" and "At the bottom of" を使った例文を教えて下さい。
A: @David_Jashi

E.G .

➡I like all of her books, but this one is at the top of the list.

➡The desire for money is at the bottom of much of the world's violence.

Q: bottom line and streamline を使った例文を教えて下さい。
A: “We need to streamline the process (make the process more efficient). I don’t care how you manage it, but the bottom line is we need to have a better system or we’ll run into trouble.”

To streamline something is to cut out unnecessary parts of it to make it more efficient

I would translate the bottom line in my example as maybe, “la cosa es que ...” or “lo importante es que ...” It’s the most important detail or the most important thing to keep in mind.

There’s also an economics/accounting definition of bottom line, but I’m less familiar with how to use it in that way.
Q: bottoms up を使った例文を教えて下さい。
A: You can use it sarcastically after bad news like:
Work was awful today... bottoms up!
My girlfriend broke up with me.. bottoms up! 👍🏻

Or it can be used to celebrate things or put at the end of a toast:
Congratulations to Jack and his beautiful bride! Bottoms up!

Or it can mean to start partying, there's a song that goes:
Bottoms up, bottoms up! Put your hands up ✋🏻🤚🏻🎶

It's basically an expression for drinking alcohol🍺... to lift up the bottom of your cup and drink🍹


Q: get to the bottom of(something) と put one's fingers on(something) はどう違いますか?
I can’t put my finger on it is more a sense of unease.
I can’t put my finger on it, but Wayne just gives me the creeps.
Get to the bottom of it is solving a problem.
"I can't figure the stuff he carried onto my house. But, I’ll get to the bottom of it and bust him!
Q: bottom と lower side はどう違いますか?
A: my drawing, hope it helps you
Q: I fell on my bottom. と I fell on my behind. と I fell on my backside. と I fell on my buttocks. はどう違いますか?
A: they all have the same meaning, just that in different countries it's more common to say one version than the others
Q: bottom of the sea と under the sea はどう違いますか?
A: A ship is on the sea.
A submarine is under the sea.
The Titanic is at the bottom of the sea.
Q: at the bottom of my heart と back of my mind はどう違いますか?
A: Bottom of my heart = 心底. It also means sincerely.

I thank you from the bottom of my heart.
I want to see him from the bottom of my heart.
From the bottom of my heart, I wish you well.

The back of my mind refers to something that you're going to remember, but the time hasn't come to act on it yet, or you are going to use it as reference.

I'm keeping his betrayal in the back of my mind. He won't get away with it again.
In the back of my mind, I'm always thinking about me ex-girlfriend. It's hurting my new relationship.
I'll keep that book in the back of my mind. I might buy it next time.


Q: 木箱の足
bottom parts of crate.
small pieces which are usually attached at corners of crate bottom. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Anything like that can be "feet".
Q: We go bottoms up We go all the way は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Hope this helps 😊
Q: bottom は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That how you say bottom
Q: 胸の奥(=心の奥)
bottom of the(my) heart??
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: We usually say “from the bottom of my heart.” An example sentence is: “I love my family from the bottom of my heart.”
Q: From bottom of my heart は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: i could genuinely relate to her from the bottom of my heart. この表現は自然ですか?
A: Yes, very sweet and vey natural.
Q: I'm top less, and the bottom as well, I can't show you though. この表現は自然ですか?
A: We generally say a man or boy with a bare chest is "shirtless." "Topless" usually refers to a woman or girl.

I see now the speaker is trying to make a witty remark. In this case he might actually say "topless" to make the joke flow better even though he would normally say "shirtless:"

"I'm topless. I'm actually bottomless, too, but I can't show you that. ;)"
Q: ''Thank you from the bottom of my heart", is this expression common? この表現は自然ですか?
A: Natural but quite a strong thanks - so is seldom used.
Q: Stir it sometimes to prevent to stick to the bottom of the pot. この表現は自然ですか?
A: "Stir it sometimes to prevent it from sticking to the bottom of the pot." 라고 하시면 더 자연스러워요.

"prevent __ from __ing"는 표현으로 배우는 것을 추천해요.
그리고 "prevent"을 "stop"로 바꿔도 되구요.
"Stir it (sometimes/every now and then) to stop it from sticking to the bottom of the pot."
Q: Why does the bottom of a six-grader's desk smell?
A: Because middle school students are well known for sticking their chewed gum underneath their desks and chairs.