Q: Buon appetito は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: There’s not a direct translation. Most Americans will say ‘cheers!’ Or even ‘bon appetite’ pronounced with an American accent.
Q: Buon Appetito は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Bon appetite (the French phrase) is what we're most likely to say. A waitress might also say "enjoy your meal", but we wouldn't usually say that for a family meal or anything...
Q: Buon lavoro (quando qualcuno va al lavoro e gli fai un augurio) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Di solito diciamo solo :
Have a great day
Enjoy your day etc...

Ma si puo' dire :
Have a great day at work
Q: Buon appetito は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Buon appetito は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: Buon giorno, mi può dare indicazioni per via Strada?

Avrei bisogno di aiuto, sto male mi può chiamare l'ambulanza

Ci sono bancomat vicini?

Gli orari dei bus? Quanto costa il biglietto?
Per andare in centro che bus devo prendere?

Mi può dire dove si trova il centro commerciale più vicino

Vorrei ordinare
Posso avere il conto

Mi scusi, non ho chiesto questo

A: "Hello, can you give me directions to the Via Strada?"
"I need help. I'm feeling unwell. Can you call me an ambulance?"
"Are there any ATMs nearby?"
"How often does this bus run? How much do tickets cost? Which bus should I take to get to the city center?"
"Can you tell me where I can find the nearest mall?
"I would like to pay. May I have the bill, please?"
"Excuse me, I didn't order this."
Q: "Buon appetito" -> "Enjoy your meal" この表現は自然ですか?