Calmの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Calm」を含む文の意味
Q:
"He lay still and did some calm thinking." ? とはどういう意味ですか?
A:
It's the verb, to lie, in the simple past tense. (To lay becomes laid in the simple past tense.)
It means he was lying somewhere thinking of things that lowered his heart rate and calmed his anxiety. It was a coping technique that he learned to do.
It means he was lying somewhere thinking of things that lowered his heart rate and calmed his anxiety. It was a coping technique that he learned to do.
Q:
"She declared with an unnerving calm."
I don't really understand. "unnerving calm"? wtf how is this even possible? How to rephrase this? とはどういう意味ですか?
I don't really understand. "unnerving calm"? wtf how is this even possible? How to rephrase this? とはどういう意味ですか?
A:
'Unnerving calm' means that the fact she was so calm was kind of weird and would freak another person out. Whatever she said was very serious or something that someone would normally panic about. So if she is calm, it will make other people feel uncomfortable,
e.g. 'I just stabbed a guy' she declared with an unnerving calm.
Do you see? If someone said something like that in a calm way it would be very creepy.
e.g. 'I just stabbed a guy' she declared with an unnerving calm.
Do you see? If someone said something like that in a calm way it would be very creepy.
Q:
So could you stop being so "stark raving calm"? とはどういう意味ですか?
A:
The common phrase is "stark raving mad," which is used to overemphasize how a person is utterly wildly crazy with emotion. Calm is the opposite.
Q:
calm down とはどういう意味ですか?
A:
Relax a little, you're getting too emotional.
Q:
calm down とはどういう意味ですか?
A:
'Calm down' is an idiom often used in situations when someone is angry, sobbing or in a state of distress that it's disadvantageous, eg. the person may have trouble speaking because they're crying so hard.
When you tell someone to 'calm down', essentially you're telling them to relax.
When you tell someone to 'calm down', essentially you're telling them to relax.
「Calm」の使い方・例文
Q:
calm を使った例文を教えて下さい。
A:
Stay calm, don't panic.
This is the calm before the storm.
Stay cool, calm, and collected.
Calm down!
It's better to be calm than to worry.
This is the calm before the storm.
Stay cool, calm, and collected.
Calm down!
It's better to be calm than to worry.
Q:
calm を使った例文を教えて下さい。
A:
Drinking tea makes me calm.
Would you please calm down?
Wait for the storm to calm down.
He isn't very calm.
Would you please calm down?
Wait for the storm to calm down.
He isn't very calm.
Q:
calm down を使った例文を教えて下さい。
A:
Calm down, don't be mad. Calm down, it's not a big deal. Stop yelling and just calm down. Why can't you just calm down a little?
Q:
calm, friendly and hardworking を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
a calm sea does not make a skilled sailor を使った例文を教えて下さい。
A:
That expression itself isn't all that common as it is. In fact, I've never heard of it myself, but it definitely does sound like an English expression. 😅
I mean, I guess for the meaning of that...I'd say that good conditions won't really prove how talented or educated somebody is at something.
I mean, I guess for the meaning of that...I'd say that good conditions won't really prove how talented or educated somebody is at something.
「Calm」の類語とその違い
Q:
Calm down と Keep calm はどう違いますか?
A:
"Calm down" = 落ち着く. It is used when someone is stressed/upset.
"Keep calm" = 落ち着き払う. It is used when someone is not yet stressed/upset, but might be soon.
"Keep calm" = 落ち着き払う. It is used when someone is not yet stressed/upset, but might be soon.
Q:
calm と self-possessed はどう違いますか?
A:
Calm is much more common and colloquial. I don’t think I’ve ever heard anyone say “self-possessed” outside of a literary context.
Also self-possessed can be used to describe more disassociated nouns.
Eg. “Tips to become a self-possessed woman” makes sense and is natural
But
“Tips to become a calm woman” is unnatural
Simply,
Both are descriptors but self-possessed is normally followed by the noun that is being described while calm tends to describe a subject that came before in the sentence.
Does that make sense?
Also self-possessed can be used to describe more disassociated nouns.
Eg. “Tips to become a self-possessed woman” makes sense and is natural
But
“Tips to become a calm woman” is unnatural
Simply,
Both are descriptors but self-possessed is normally followed by the noun that is being described while calm tends to describe a subject that came before in the sentence.
Does that make sense?
Q:
calm down と chill out はどう違いますか?
A:
The meaning is the same, when used in the same context. Chill out is less formal. Chill out can also mean to take a break or spend time with a friend.
"Hey buddy, do you want to go the pub for a beer and chill out?"
"Hey buddy, do you want to go the pub for a beer and chill out?"
Q:
calm と quiet はどう違いますか?
A:
Quiet is when the person doesn't really make any sounds. Calm is when the person is not being hype or not being too active.
Q:
calm down と keep your cool はどう違いますか?
A:
when you tell some one to calm down that would mean that they are already upset. to keep your cool would mean that the person is not upset yet and should stay not upset.
「Calm」を翻訳
Q:
calm は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
"I hope you're not disturbing your calm" is it correct the sentence? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I hope I'm not bothering you
Q:
calm down は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Calm your tits :p
Q:
calm は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Calm down or cool down
「Calm」についての他の質問
Q:
Can you say "I should have stayed calm" when you're talking about your state of mind over a couple of months? Or would it be more suitable for a shorter period of time? I'm looking for an expression to describe someone's state of mind not be overwhelmed by the amount of responsibilities to lead a big event during the course of organizing and executing it. Like "If I had been more _____, I wouldn't have made so many stupid mistakes."
A:
You’re welcome! I just happened to open the app 😁 Anyway, I think clear-headed works a lot better. I would not say those adjectives work only for short periods of time, because you can also describe someone as “a calm person”, for instance. But in your case, I think you’re right to try to find something that sounds a bit more natural. Maybe: “If I had been more organized (and/or prepared), maybe I wouldn’t have made so many mistakes.” Alternatively, “If I was more focused, maybe I wouldn’t have made so many mistakes.” There’s so many words you can use😅 Hope this helps!
Q:
He has a calm, cool personality and it translates beautifully in his films. この表現は自然ですか?
A:
× He has a calm, cool personality and it translates beautifully in his films.
✓ He has a calm, cool personality and it translates beautifully into his films.
It's a nice sounding sentence.
✓ He has a calm, cool personality and it translates beautifully into his films.
It's a nice sounding sentence.
Q:
Let’s calm down, and think thoroughly where did you use the book the last time. この表現は自然ですか?
A:
It’s so close—good job!
Let’s calm down and think! Where did you last use the book?
You could add “thoroughly,” but it wouldn’t be used that way very often.
Hope that helps!
Let’s calm down and think! Where did you last use the book?
You could add “thoroughly,” but it wouldn’t be used that way very often.
Hope that helps!
Q:
I'm trying to lead a calm and peaceful life in order to live long. この表現は自然ですか?
A:
Just to make it sound more natural maybe try:
I’m trying to lead a calm and peaceful life in order to live A LONG TIME.
But the original is still right if you leave it as is!
I’m trying to lead a calm and peaceful life in order to live A LONG TIME.
But the original is still right if you leave it as is!
Q:
calmの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
calm
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- nai と inai はどう違いますか?
- 先月に、長かった手紙を書きます。 と 先月に、長かった手紙を書きました。 はどう違いますか?
- I am taking a look at Look Back's (ルックバック) official Spanish translation, and the line "生まれ変わってもまた...
- 「新来に足る仲間。」との表現は自然ですか?
- ドアホ とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- ドアホ とはどういう意味ですか?
- 「行かんといて」は「行かなくておいて」の省略形ですか? しばらくここにいってくださいって意味ですか? ありがとうございました。 とはどういう意味ですか?
- In the sentence, “There are still 10 people in the building,” まだじゅうにんがたてもののなかにいます Why does “じん” ...
- 彼女からは全くいっていい( )反応がありません。 Aより Bほど Cため Dでも 答えはBですが、なぜですか。このセンテンスはちょっとわかりません。
- キロリ とはどういう意味ですか?
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...