Campfireの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Campfire」を含む文の意味
Q:
You are campfire became you are hot and I want some more. とはどういう意味ですか?
A:
This doesn't mean anything. Do you have more context?
Q:
"That campfire got me-"
(Sentence (two people are talking):
A: "you drank from that glass??"
B: "so what? I was thirsty. That campfire got me-."
(In the book he was standing near the campfire).) とはどういう意味ですか?
(Sentence (two people are talking):
A: "you drank from that glass??"
B: "so what? I was thirsty. That campfire got me-."
(In the book he was standing near the campfire).) とはどういう意味ですか?
A:
It could mean many things depending on the context.
Some options options:
"The campfire caused me to be emotional."
"I thought the campfire was amusing."
"The campfire burned me."
Some options options:
"The campfire caused me to be emotional."
"I thought the campfire was amusing."
"The campfire burned me."
Q:
There are campfire legends that the plainsmen spin
Of the man with the gun, of the man called pa-l-l-l-l-a-din. とはどういう意味ですか?
Of the man with the gun, of the man called pa-l-l-l-l-a-din. とはどういう意味ですか?
A:
Spin in this context is to tell a story. Legends they spin means stories they tell. Spinning is more colorful. Telling a story can be boring or interesting. Spinning a story is to build up suspense or add details for interest. Someone spinning a story is really into it, they do the voices or paint a picture of what happened instead of just telling the story like stating facts.
「Campfire」の類語とその違い
Q:
campfire と bonfire
and which of these two words would be more accurate to fill a gap in the sentence:
"I had a lovely time with my friends. All night we were sitting around a [gap], roasting marshmallows, singing songs, and telling stories". はどう違いますか?
and which of these two words would be more accurate to fill a gap in the sentence:
"I had a lovely time with my friends. All night we were sitting around a [gap], roasting marshmallows, singing songs, and telling stories". はどう違いますか?
A:
Campfire would work here. It's smaller. A smaller fire you'd have when camping or having an outdoor family event, etc.
A bonfire is much larger. Piled higher with wood and items. It would be for a larger event. Not a fire you'd want to be toasting marshmallows around. You'd get burned.
A bonfire is much larger. Piled higher with wood and items. It would be for a larger event. Not a fire you'd want to be toasting marshmallows around. You'd get burned.
Q:
campfire と bonfire はどう違いますか?
A:
Thank you guys ever so much for clear explanation and examples.
Q:
campfire と bonfire はどう違いますか?
A:
A campfire is a small fire made at a campsite. You might sit around it, talk, sing, or cook dinner.
A bonfire is a much bigger fire meant for a crowd as part of a celebration or other big event.
In the US, where I live, campfires are common, but bonfires are rare. I’m uncomfortable with bonfires because they remind me of Nazis burning books.
A bonfire is a much bigger fire meant for a crowd as part of a celebration or other big event.
In the US, where I live, campfires are common, but bonfires are rare. I’m uncomfortable with bonfires because they remind me of Nazis burning books.
Q:
campfire と bonfire はどう違いますか?
A:
A campfire is a small fire used by a small group of people for cooking, for warmth at night or to scare off predators like bears. 🐻
A bonfire is a very large fire that is created for a special celebration. It is a combination of the French words bon (good) and the Anglo-Saxon feuer (fire). The Norman French invaded England in 1066 and French became the language of the nobility, but Anglo-Saxon was still a strong language among ordinary people. There are a number of French/Latin and Anglo-Saxon combinations in English.
A bonfire is a very large fire that is created for a special celebration. It is a combination of the French words bon (good) and the Anglo-Saxon feuer (fire). The Norman French invaded England in 1066 and French became the language of the nobility, but Anglo-Saxon was still a strong language among ordinary people. There are a number of French/Latin and Anglo-Saxon combinations in English.
「Campfire」についての他の質問
Q:
Except her, we gathered around the campfire.
or
Except for her, we gathered around the campfire.
Plz tell me the difference between except for ~ and except~ この表現は自然ですか?
or
Except for her, we gathered around the campfire.
Plz tell me the difference between except for ~ and except~ この表現は自然ですか?
A:
× Except her, we gathered around the campfire.or
✓ All of us gathered around the campfire, except her.
× Except for her, we gathered around the campfire.
✓ Excluding her, all of us gathered around the campfire.
✓ All of us gathered around the campfire, except her.
× Except for her, we gathered around the campfire.
✓ Excluding her, all of us gathered around the campfire.
Q:
We huddled around the campfire. この表現は自然ですか?
A:
@ yeah that's correct.. 👍
Q:
A: We made a campfire and shared stories with sitting facing.
B: We made a campfire and shared stories with sitting face to face.
この表現は自然ですか?
B: We made a campfire and shared stories with sitting face to face.
この表現は自然ですか?
A:
"We made a campfire and shared stories while sitting face to face" sounds more natural.
Q:
(1) The campfire feeds off of barks and branches.
(2) A family debate feeds off of the husband's cheating.
(3) People seem not to feed off my jokes.
この表現は自然ですか?
(2) A family debate feeds off of the husband's cheating.
(3) People seem not to feed off my jokes.
この表現は自然ですか?
A:
The first 2 are fine, the 3rd makes no sense. You could say "The groups laughter is fed off my jokes" but no one says that, so avoid it. Instead just say "People don't seem to like my jokes" if that was your intention.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
campfire
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 告別式 と 通夜 はどう違いますか?
- 最近、どう褒めたら子供が新しいことにチャレンジする気持ちを持つようになるか、_____(調べる)実験の話を聞きました。 答えは「調べた」です。「調べられた」はだめですか。
- 「こちらのボードをお渡しします」 Is this sentence correct ?
- 「盛んさ」という言葉 ありますか
- Outdoorsy Introvert は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
話題の質問