Canadianの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Canadian」を含む文の意味
Q:
" Canadian English is considered neither American nor not American"
Does it means:
"Canadian English is considered not American and NOT NOT American"
=> "Canadian English is considered not American and IS American"
Am I correct? とはどういう意味ですか?
Does it means:
"Canadian English is considered not American and NOT NOT American"
=> "Canadian English is considered not American and IS American"
Am I correct? とはどういう意味ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Canadian girls are outperforming boys in literacy skills by a wider margin than previously thought. とはどういう意味ですか?
A:
A bigger gap
「Canadian」の類語とその違い
Q:
Canadian English と United States English はどう違いますか?
A:
I would say it is similar to how UK and US English are compared. Different accents, different spelling, different slangs, etc. I've heard Canadian English is similar to how Brits talk.
But no matter if you speak Australian based English, New Zealand based, American, Canadian or British based English, as long as you speak the language people will understand you lol
But no matter if you speak Australian based English, New Zealand based, American, Canadian or British based English, as long as you speak the language people will understand you lol
Q:
A Canadian と A Canadian national と A Canadian person はどう違いますか?
A:
They are all roughly equivalent. In normal conversation, one would typically just say "A Canadian." For example,
"Even when angry at you, a Canadian would still be ridiculously polite."
"A Canadian national" is emphasizing the geopolitical aspect. For example, "Three Canadian nationals are currently detained in Chinese custody." This is what you might see on the news. It is emphasizing the geopolitical aspect of their nationality. In the first example I gave, it would be weird to say "...a Canadian national would still be ridiculously polite."
A Canadian person sounds kind of weird, I probably wouldn't say that, as it is redundant.
"Even when angry at you, a Canadian would still be ridiculously polite."
"A Canadian national" is emphasizing the geopolitical aspect. For example, "Three Canadian nationals are currently detained in Chinese custody." This is what you might see on the news. It is emphasizing the geopolitical aspect of their nationality. In the first example I gave, it would be weird to say "...a Canadian national would still be ridiculously polite."
A Canadian person sounds kind of weird, I probably wouldn't say that, as it is redundant.
Q:
Canadian university と An university in Canada はどう違いますか?
A:
Canadian university would be the name of a certain place, and A university in Canada means that there is a non-specific university in Canada.
Q:
Canadian English と British English & American English はどう違いますか?
A:
Canadian and American English is very similar. The major difference is North American English and British English in mostly vocabulary, pronunciation, and intonation.
NME - cookie
BE - biscuit
NME - garbage
BE - rubbish
Etc...
NME - cookie
BE - biscuit
NME - garbage
BE - rubbish
Etc...
「Canadian」を翻訳
Q:
( Canadian accent with British accent )
plzz Which is closest to the American accent. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
plzz Which is closest to the American accent. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
It depends. I'm Canadian and I notice a lot of Americans have a very nasal accent (even people who live just over the border in Michigan & Buffalo NY), but people from states such as California, I might not be able to tell them apart from a Canadian. However, it also depends on if the person was born in the US, there is no such thing as the "American accent", "Canadian accent" or "British accent." Overall though, Canadians sound more like Americans than the British do, in terms of words we use and "accent" though Canadian accents tend to not be very "nasal"
Q:
Canadian は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Canadian $2 coin は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Canadian」についての他の質問
Q:
Canadian Inuits have more than 50 words for snow but no word for pollution. To those people, the word pollution is very unfamiliar and not used in everyday life. Rather than destroying and transforming nature, they live in conformity with it and accept it as it is. However, the culture of that country is about to disappear due to various environmental problems occurring worldwide. The author of this article seems to want people all over the world to read and be alert.
The entire cause and effect structure of this is the causal chain. Previous events and subsequent impacts are linked. For example, many airborne chemicals tend to migrate to colder climates and settle and decompose more slowly with colder temperatures. Due to the nature of Arctic animals, toxic chemicals accumulate in their fat, so the Inuit who prey on Arctic animals accumulate the toxic chemicals in their bodies.
This didn't happen for just one reason. Several reasons are connected, and it is a phenomenon that occurs when they are combined. To be more specific, the huge amount of garbage from individuals, soot and wastewater from factories worldwide, and the climatic characteristics that cause them to gather together. There can be no single cause of this. The use of cause and effect was effective in achieving the author's purpose. The article written by that author was enough to raise people's awareness. Reading this article made me think a lot. Unexpected things are happening due to various large and small causes. I hope many people, including myself, will read this article and change their attitude towards the environment, even a little. Hopefully, there will be a positive butterfly effect. この表現は自然ですか?
The entire cause and effect structure of this is the causal chain. Previous events and subsequent impacts are linked. For example, many airborne chemicals tend to migrate to colder climates and settle and decompose more slowly with colder temperatures. Due to the nature of Arctic animals, toxic chemicals accumulate in their fat, so the Inuit who prey on Arctic animals accumulate the toxic chemicals in their bodies.
This didn't happen for just one reason. Several reasons are connected, and it is a phenomenon that occurs when they are combined. To be more specific, the huge amount of garbage from individuals, soot and wastewater from factories worldwide, and the climatic characteristics that cause them to gather together. There can be no single cause of this. The use of cause and effect was effective in achieving the author's purpose. The article written by that author was enough to raise people's awareness. Reading this article made me think a lot. Unexpected things are happening due to various large and small causes. I hope many people, including myself, will read this article and change their attitude towards the environment, even a little. Hopefully, there will be a positive butterfly effect. この表現は自然ですか?
A:
This sounds VERY natural, but there are some big cultural things you may want to update.
Essentially never say "those/these/you people." It would also be inaccurate to suggest an entire population is unfamiliar with a concept considering access to people, vehicles, and media outside of the community. Even people in the most Northern areas have access to phones and snowmobiles and power generators. Also, that 50 words for snow part is an overused simplification of a half-truth. Lastly, do you mean the country of Canada, or the areas where most Canadian Inuits live? Please specify this.
Please don't fall prey to misinformation, even if you're doing good.
Essentially never say "those/these/you people." It would also be inaccurate to suggest an entire population is unfamiliar with a concept considering access to people, vehicles, and media outside of the community. Even people in the most Northern areas have access to phones and snowmobiles and power generators. Also, that 50 words for snow part is an overused simplification of a half-truth. Lastly, do you mean the country of Canada, or the areas where most Canadian Inuits live? Please specify this.
Please don't fall prey to misinformation, even if you're doing good.
Q:
Canadian high schoolers are in "grade nine" through "grade twelve" この表現は自然ですか?
A:
Yes
Q:
Which British/ American/ Canadian youtubers do you suggest me? And about you which is the most audible English pronunciation?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Canadian English and American English sound the same?
A:
There are some differences especially in slang. Most things do sound the same though.
Q:
Canadian food cost is two times higher than Japanese food.
カナダの食べ物の価格は日本の2倍だ この表現は自然ですか?
カナダの食べ物の価格は日本の2倍だ この表現は自然ですか?
A:
@ho-hoho: it should be "The cost of Canadian food is two times..."
other example was grammatically incorrect so I removed it
other example was grammatically incorrect so I removed it
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
canadian
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 授業を( )時、おしゃべりはしないでください。 Aする Bした Cしている Dしていた
- Q田中さんもかラオケに来てくれるかなA_________歌うの嫌いって言ってたから文型 ~に決まっているを使って答えたいんですか どうやったらいいですか
- 他の人に聞いたりしましたー? とはどういう意味ですか?
- 仕事だから嫌でもやらなければならない這例子要加入わけにはいかない怎麼加
- この場合どうすれば良いのか分かりませんよね、 とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
- どうが と えいが はどう違いますか?
- 日本は雨の多い国である。さっきまでいい天気だったのに、突然、空が真っ暗になることは珍しくない。 雨の日の電車5に乗ると、 「本日はカかさの忘れ物が多くなっております。かさを忘れないようご注意願い...
- "I have to go" (Formal and informal please!) は 日本語 で何と言いますか?
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
話題の質問