Cdaの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Cda」についての他の質問
Q:
I am requesting to take CDA course and COP course for the fall 2021 semester. As an international student, I am required to take at least 12 credits per semester. However, if I am not able to take COP class for this fall, I should take 2 general elective courses which I already fulfilled the required 12 credits. Furthermore, my expected graduation year will be postponed. Please understand my situation and allow me to take the COP course for the next semester. この表現は自然ですか?
A:
× I am requesting to take CDA course and COP course for the fall 2021 semester.
✓ I am applying to take the CDA course and the COP course for the fall 2021 semester.
× However, if I am not able to take COP class for this fall, I should take 2 general elective courses which I already fulfilled the required 12 credits.
✓ However, if I am not able to take the COP class this fall, I should take 2 general elective courses, for which I already fulfilled the required 12 credits.
× Furthermore, my expected graduation year will be postponed.
✓ Furthermore, my expected graduation date will be postponed.
To be clear, what you wrote was perfectly understandable. In the first sentence, "applying" would normally be the correct term. However, if you normally would not be allowed to take those courses and want an exception, you could instead say, "I am requesting special permission to take ..." instead.
✓ I am applying to take the CDA course and the COP course for the fall 2021 semester.
× However, if I am not able to take COP class for this fall, I should take 2 general elective courses which I already fulfilled the required 12 credits.
✓ However, if I am not able to take the COP class this fall, I should take 2 general elective courses, for which I already fulfilled the required 12 credits.
× Furthermore, my expected graduation year will be postponed.
✓ Furthermore, my expected graduation date will be postponed.
To be clear, what you wrote was perfectly understandable. In the first sentence, "applying" would normally be the correct term. However, if you normally would not be allowed to take those courses and want an exception, you could instead say, "I am requesting special permission to take ..." instead.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
cda
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 例文:今さら気持ちは変えられない。これでいいんだ 『これで』の『で』は、『では』の省略ですか
- 触らない と 触るな はどう違いますか?
- なる と 成る はどう違いますか?
- さらわないで とはどういう意味ですか?
- Quieres una bolsa? は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- ”どうしても”のアクセントは女の子らしいですか。男のらしいですか。 全部ので濁音は 全部はっきりと聞こえますか。 よろしくお願いします。
- 「友達の家に行くついでに、ちょっと買い物してくれない?」 「立ったついでに、冷蔵庫から水取ってきて」 「ついでに今出ている映画の看板を見に行かない?」 という文は自然ですか?
- 「大学院で勉強する傍ら、バイトでウェイターとして勤めています」 という文は自然ですか?
- 嫉妬 と 焼餅 はどう違いますか?
- Is it okay if you send me the song? I still love it a lot. は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問