Chemicalの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Chemical」を含む文の意味

Q: "chemical bond" in "Francesca, there's a chemical bond between us that we cannot deny." とはどういう意味ですか?
A: He probably means a romantic attraction.
Q: A chemical that would otherwise kill them. (What does 'otherwise' mean in this sentence?) とはどういう意味ですか?
A: may need the complete sentence to know but taking a guess here

the "otherwise" may denote a contradiction to a clause or sentence before the statement (contradicts what the chemical (or initial form of the chemical) did like saved lives/or nothing harmful but usually it kills people)

sample:
Luckily, the gas broke down into pure oxygen and carbon instead of carbon monoxide, a gas that would otherwise kill them.
Q: "chemical ability" とはどういう意味ですか?
A: sort of. I've never used this phrase before, so I think it means that it prevents your brain from being able to produce the right chemicals that trigger happiness.
Q: new chemical substance notification とはどういう意味ですか?
A: 新しい化学物質の通知
Q: happy chemical とはどういう意味ですか?
A: It's not a common phrase... it sounds like a drug.

Is there a sentence?

「Chemical」の使い方・例文

Q: chemical を使った例文を教えて下さい。
A: Example: Don't touch that acid; it's a dangerous chemical!
Q: chemical reaction を使った例文を教えて下さい。
A: "Do not add (Chemical), it can cause a negitive reaction!"
"Add (Chemical) to the mixture."
"How many grams of (Chemical) needs to go into the mixture?"
These are what I can come up with at the moment.

「Chemical」の類語とその違い

Q: It is contaminated by toxic chemicals.

と It is being contaminated by toxic chemicals.
はどう違いますか?
A: The first means the toxic chemicals are already in the thing. It's bad, but the process has gone as far as it's going to go. No more are being added.

The second means there are toxic chemicals in the thing, and more are being added; the toxic chemicals are still going into the thing.
Q: chemical(s) と chemistry はどう違いますか?
A:

chemistry is a topic is being talked about. It is like talking about sth such as: Psychology. Engineering, marketing, anatomy, and vice versa.

Chemical is used as a name of a substance and as an adjective as I’ve explained.
Q: chemical compound と compound はどう違いますか?
A: A compound is any combination of two or more things — you can have a compound word, like bookcase, or a compound fracture, which is a bone broken into many pieces.

A chemical compound is a combination of two or more elements — carbon dioxide is a chemical compound because it is composed of one carbon molecule and two oxygen molecules.
Q: "This chemical can help reassemble the protective DNA, the telomere, that the Chromosome is lost." と "This chemical can help reassemble the protective DNA, the telomere, that the Chromosome has lost." はどう違いますか?
A: "Is" represents something that is happening now in the present and may not be complete yet. The correct use for this sentence would be:
"This chemical can help reassemble the protective DNA, the telomere, that the Chromosome is losing." (lost is past tense and would require has)

"has" represents something that happened in the past and is completed.
"This chemical can help reassemble the protective DNA, the telomere, that the Chromosome has lost."
Q: agricultural chemicals と pesticides はどう違いますか?
A: Usually pesticides are specifically used to kill insects and agricultural chemicals could mean and other product- like soil enrichment, sunburn treatments, or animal deterrents.

「Chemical」を翻訳

Q: “Confirmatory chemical analyst” please correct, thank you so much! は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: confirming chemical analysis
Q: 탈색약 (chemical that bleach hair) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It would either be called a decolorant or just bleach for hair. Which would sound like this..
Q: Some chemical and weapons when those import permission is required. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: chemicals for killing mosquitos は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I think "mosquito repellent" is not correct. Mosquito repellent only repels mosquitos, does not usually kill them.
A word for "pest-killer" is "Pesticides". For example, "The farmer sprayed pesticides over his plants to kill any bugs trying to eat his crops."
A word for "insect-killer" is "insecticides".

「Chemical」についての他の質問

Q: How do you read these chemical symbols in daily life?
Fe H2O KMnO4 SO3
Do you read them letter by letter or read their meanings in English?
A: It depends - you could do either depending on situation. Most people don’t see chemical symbols “in daily life” :)
Q: What chemical experiments can American middle. school students do? Do they often do some experiments?
A: It depends on class and teacher, but they can do experiments related to chemistry
Q: a basic chemical unit
or
a chemical basic unit

Are there any rules in order about this case? この表現は自然ですか?
A: There are several good explanations online. Here is one:

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/about-adjectives-and-adverbs/adjectives-order

Don't be alarmed by the possibility of 10 or 15 adjectives, that would be very unusual. You will rarely see more than 3 together.

We are never taught this order at school (in fact I didn't know it until I started learning Japanese!). Somehow everyone uses the same order.
Q: "The chemical compound of the drug passes through the brain barrier of lab-grown rats." この表現は自然ですか?
A: I believe that we usually say "blood-brain barrier", instead, though.
Q: I work for a Japanese chemical manufacture as a sales. この表現は自然ですか?
A: Or "as a sales rep(resentative)" or "in sales".

Both of those might be more common in US English, though I'm not entirely sure. Everything I learnt about being "in sales", I learnt from American TV shows. =P

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

chemical

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問