Chessの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Chess」を含む文の意味
Q:
Like chess, only without the dice とはどういう意味ですか?
A:
Like chess, only without the dice, is a completely unintelligent and nonsensical statement by someone who was either uninformed or was trying to be clever. As a qoute it can't actually be understood and has something of a notorious reputation.
The only way it would have made sense is if the qoute had been:
Like chess there are no dice, which would mean, not given over to luck.
Like chess, only without the dice, is a completely unintelligent and nonsensical statement by someone who was either uninformed or was trying to be clever. As a qoute it can't actually be understood and has something of a notorious reputation.
The only way it would have made sense is if the qoute had been:
Like chess there are no dice, which would mean, not given over to luck.
Q:
bald chess とはどういう意味ですか?
A:
I found an app on the net. That’s the only thing I could find with the exception of jokes about bald chess players. I never heard of this before.
Q:
chess
とはどういう意味ですか?
とはどういう意味ですか?
A:
It is a board game
Q:
While they stood there, they played mental chess. They also played mental checkers, which is harder, by the way. とはどういう意味ですか?
A:
그들은 저기에 서 있으며 정신 체스를 뒀다. 또한 정신 체스보다 어려운 정신 체커스를 뒀다.
신경전에 대한 내용인 것 같습니다.
신경전에 대한 내용인 것 같습니다.
「Chess」の使い方・例文
Q:
chess を使った例文を教えて下さい。
A:
Chess fans can get very excited watching an important match, I think it's a snoozefest! 😪
「Chess」の類語とその違い
Q:
chess game と game of chess はどう違いますか?
A:
They are very similar, but can have slightly different uses.
Here are two examples:
Jack is a master at the game of chess!
Jack has played millions of chess games during his career.
Here are two examples:
Jack is a master at the game of chess!
Jack has played millions of chess games during his career.
Q:
"He's on a chess match." と "He's on in a chess match." と "He's in a chess match." はどう違いますか?
A:
Last one sounds natural. Others sound weird.
And:
chess
not chess’
And:
chess
not chess’
Q:
I'll start taking 'a chess class'.
と
I'll start taking 'chess classes'.
と
I'll start taking 'chess class'.
はどう違いますか?
I'll start taking 'a chess class'.
と
I'll start taking 'chess classes'.
と
I'll start taking 'chess class'.
はどう違いますか?
A:
"I'll start taking a chess class" is the same as "I'll start taking chess classes" mean the same. By saying "starting" it indicated that you are taking repeating classes, even though you may use the singular "class".
Same with "I take a pottery class on Tuesday night" and "I take pottery classes on Tuesday night". Both mean the same thing, that you are participating in a course of several classes.
"I'll start taking chess class" sounds unnatural, but you may hear it in some very specific situation.
Same with "I take a pottery class on Tuesday night" and "I take pottery classes on Tuesday night". Both mean the same thing, that you are participating in a course of several classes.
"I'll start taking chess class" sounds unnatural, but you may hear it in some very specific situation.
Q:
When did you ever play chess? と When have you ever played chess? はどう違いますか?
A:
In this context, not much.
The speaker of the first is likely American.
The speaker of the second is likely British.
The speaker of the first is likely American.
The speaker of the second is likely British.
Q:
When did you ever play chess? と When have you ever played chess? はどう違いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Chess」を翻訳
Q:
Learn to play chess
Lean how to play chess
Is there any difference in meaning or nuance between these two sentences?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Learn to play chess
Lean how to play chess
Is there any difference in meaning or nuance between these two sentences?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I assume you meant to also write 'learn' in the second example, as opposed to 'lean.'
Really no difference.
Really no difference.
Q:
1. Playing chess is not my cup of tea.( I'm not interested in playing chess)
2. Learning English is my cup of tea.
3. Learning grammar is not my cup of tea.
4. Trekking is my cup of tea.
5. debates are not my cup of tea.
Can I say like this ?? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
2. Learning English is my cup of tea.
3. Learning grammar is not my cup of tea.
4. Trekking is my cup of tea.
5. debates are not my cup of tea.
Can I say like this ?? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Usually you don't say "Is my cup of tea." and it's much more common to hear "Not my cup of tea."
The reason for this is because saying "I don't like it." can sound a little abrupt or even rude.
So to euphemise it a little, you can say "It's not my cup of tea."
But saying "I like it." or "I love it." isn't rude at all, so that is more common than saying:
"It is my cup of tea."
because you don't need to euphemise it(make it sound nicer).
The reason for this is because saying "I don't like it." can sound a little abrupt or even rude.
So to euphemise it a little, you can say "It's not my cup of tea."
But saying "I like it." or "I love it." isn't rude at all, so that is more common than saying:
"It is my cup of tea."
because you don't need to euphemise it(make it sound nicer).
Q:
I haven't played chess for ages or I didn't play chess for ages. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I haven’t played chess in ages
Q:
I'm going to play chess OR I'm going to playing chess? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
l'm going to play chess
Q:
When I played chess with my friend, I did huge mistake, so he gave me a chance to put it back for me. I want to express this how can I say his action?" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
he spared me.
he forgived me.
he forgived me.
「Chess」についての他の質問
Q:
I'll challenged you to a chess game この表現は自然ですか?
A:
‘I’ll challenge you to a game of chess.’
This sounds more natural, but is also something you would say in a jokey way, because you’ve used the word challenge. If you wanted it to sound like you are just asking someone to play chess with you, you can say:
‘Let’s play a game of chess.’
This sounds more natural, but is also something you would say in a jokey way, because you’ve used the word challenge. If you wanted it to sound like you are just asking someone to play chess with you, you can say:
‘Let’s play a game of chess.’
Q:
He's played chess since he was five この表現は自然ですか?
A:
@enotykvpechaly I would say 'has been playing' is more formal only because you're not combining words (not using 'he's'). It sounds less casual :)
Q:
I started to lean chess at a academy with my daughter from six months ago.
I think this is a good way to have relationship with my child. この表現は自然ですか?
I think this is a good way to have relationship with my child. この表現は自然ですか?
A:
"Six months ago, I started to learn chess at an academy with my daughter. I think this is a good way to build a relationship with my child."
Q:
I played Japanese chess on computer.
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
I played Japanese chess on the computer.
か
I played Japanese chess on my computer.
か
I played Japanese chess on (his/her/their) computer.
か
I played Japanese chess on my computer.
か
I played Japanese chess on (his/her/their) computer.
Q:
I dreamed that I was played chess yesterday.
Thought if I need a relaxed time,go climb a mountain etc.but no such luck
この表現は自然ですか?
Thought if I need a relaxed time,go climb a mountain etc.but no such luck
この表現は自然ですか?
A:
I dreamed that I was playing chess yesterday.
I thought that I needed time to relax,maybe go climb a mountain etc.
If you had no luck then perhaps you wanted to go relax or climb a mountain but couldn't. In such a case you would say:
I need time to relax, maybe go climb a mountain but so far no such luck
or
I've been needing some time to relax, maybe go climb a mountain but so far no such luck
I thought that I needed time to relax,maybe go climb a mountain etc.
If you had no luck then perhaps you wanted to go relax or climb a mountain but couldn't. In such a case you would say:
I need time to relax, maybe go climb a mountain but so far no such luck
or
I've been needing some time to relax, maybe go climb a mountain but so far no such luck
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
chess
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 講義 を使った例文を教えて下さい。
- 引っ張る を使った例文を教えて下さい。
- Could you please tell me a situation where you might use the expression「どうでも勝手にするがいい」? If poss...
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- 誰にも と 誰にでも はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
話題の質問