Q: with his chip on his shoulder とはどういう意味ですか?
A: If you have a chip on your shoulder, you're usually angry/upset/moaning because you feel you're being treated unfairly or the world is against you. It's when you feel sorry for yourself and act as though the world is conspiring against you for no reason. Some people may also feel inferior to others for having not achieved something other people have achieved and may have a chip on their shoulder about it.
Q: chip away とはどういう意味ですか?
A: "Chip away" means to slowly wear down, make weaker, or make smaller to eventually get rid of it.
Q: chip in とはどういう意味ですか?
A: My co-worker is sick in the hospital . I tell my co-workers Let's chip in to buy her a card and flowers.
Q: chip on your shoulder とはどういう意味ですか?
A: It means to hold a grudge, and to be ever ready to fight about it.

I had to go look this up (I'm familiar with the term but was curious about the origin) and Wikipedia came through for me again.
Q: a chip off the old block とはどういう意味ですか?
A: Someone who resembles their parent in character or appearance.


Q: chip in を使った例文を教えて下さい。
A: “the book was $10, but my friend chipped in $3, so I only had to pay $7”

“the box she was holding was really heavy, so i chipped in and helped carry it”
Q: A chip on his shoulder. を使った例文を教えて下さい。
A: He had a chip on his shoulder from losing the basketball finals last year (a chip on the shoulder means like holding a grudge, or being bummed about something, having something in your past that upsets you and makes you bitter)
Q: chipped in を使った例文を教えて下さい。
A: They all chipped in for the pizza party tomorrow.
Q: A chip off the old block を使った例文を教えて下さい。
A: "He was a chip of the old block"
the phrase usually refers to someone acting the same as someone else e.g a child being the same as their parent
Q: i have chip on my shoulder を使った例文を教えて下さい。
A: You would never really refer to yourself as having a chip on your shoulder: it is used to talk about other people who feel hard done by.
For example:
Her dad won the lottery and she has had a chip on her shoulder ever since.


Q: chip away と chip through と chip out はどう違いますか?
A: 1 - YES we say that. t o CHIP AWAY at something means to make SMALL progress, a little at a time.
2 and 3: NEVER heard that expression.. we (US based americans) never say that

so the "difference" is... 1: yes, say that. 2 and 3: don't say it. don't worry about it.

hope that helps
Q: chip in と pitch in はどう違いますか?
A: "This is a brainstorming session, chip in any ideas you have."

"If we each chip in $5, we can buy the teacher a nice present."

"Wow, the clubhouse is really a big mess. We'll all have to pitch in and work together to clean it up before Monday."
Q: chip と french fries はどう違いますか?
A: chips is used in the UK
french fries is the american version.
Q: chip away と curtail はどう違いますか?
A: Chip away means something is slowly being taken down. Curtailed means something is being taken away.

"The sculptor chipped away at the marble stone."

"The government curtailed more civil liberties."
Q: You have a chip on your shoulder toward everyone. と You're hostile toward everyone. はどう違いますか?
A: Chip on shoulder: holding a grudge, stubborn

Hostile: actively seeking violence, attacking


Q: he's got a chip on his shouler は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 'Chip on his shoulder' refers to someone who believes that they're superior to others, that they're better.
Q: chip は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: chip in は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: •"Chip"



Q: What does "chip scar" mean exactly in the following:
A: I have no idea since I've never seen the movie, but I'll throw out an idea.

Maybe they have, or had microchips planted under their skin. So there is a scar from where the incision was made to put the chip under their skin, or where an incision was made to remove the chip from under their skin.

The article choice is harder to explain. He's using "the" because she understands which chip or scar he is talking about. If you use "a", it's more vague, and doesn't make sense in this context. He's being specific. I know it's probably still unclear.
Q: They often chip in some money and buy because it’s quite pricy. この表現は自然ですか?
A: They often chip in some money to buy it because it’s quite pricy.
Q: I don't know about chip cuz Japan is don't pay chip この表現は自然ですか?
A: Because Japan doesn't have chips?

Or, I don't know about chip because we don't pay using chips in Japan.
Q: ‎Let's all chip in and buy him a nice presentの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: She has a chip on her shoulder when it comes to you. I think she is jelous of you. この表現は自然ですか?
A: lol. yeah, quite interesting!