Cigarの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Cigar」を含む文の意味
Q:
At 6 x 54, this cigar is the perfect length to enjoy after a nice meal and provides just enough smoke time to get yourself ready for dessert, that is if the cigar is not your treat in it of itself. とはどういう意味ですか?
A:
As a whole, the sentence basically means: "If this cigar isn't enough of a treat by itself, it is the perfect length to have between your meal and dessert."
I'll start with the phrase "in it of itself." It looks like it is just a much less common version of the phrase "in and of itself." At first I thought it was a typo, but after doing some research it seems like it might be a regional variant of the phrase. Honestly, I've never seen anyone write it like that before.
"In and of itself" means "by itself" or "without anything else."
For example:
"Studying can be rewarding in and of itself." = "Studying can be rewarding, even without any additional benefit."
"Talent does not, in and of itself, guarantee success" = "Talent does not, by itself, guarantee success"
"You don't need to get anything fancy. Just showing up is enough, in and of itself." = "You don't need to get anything fancy. Just showing up is enough, without doing anything else"
In this case, "that" is referring to the idea that the cigar "provides just enough smoke time to get yourself ready for dessert."
"[A]. That is, if [B]" means "If [B], then [A]".
For example:
"Could you take out the trash? That is, if you get home before I do" = "If you get home before I do, then could you take out the trash?"
I'll start with the phrase "in it of itself." It looks like it is just a much less common version of the phrase "in and of itself." At first I thought it was a typo, but after doing some research it seems like it might be a regional variant of the phrase. Honestly, I've never seen anyone write it like that before.
"In and of itself" means "by itself" or "without anything else."
For example:
"Studying can be rewarding in and of itself." = "Studying can be rewarding, even without any additional benefit."
"Talent does not, in and of itself, guarantee success" = "Talent does not, by itself, guarantee success"
"You don't need to get anything fancy. Just showing up is enough, in and of itself." = "You don't need to get anything fancy. Just showing up is enough, without doing anything else"
In this case, "that" is referring to the idea that the cigar "provides just enough smoke time to get yourself ready for dessert."
"[A]. That is, if [B]" means "If [B], then [A]".
For example:
"Could you take out the trash? That is, if you get home before I do" = "If you get home before I do, then could you take out the trash?"
Q:
He reached out a cigar, but then thought better of it とはどういう意味ですか?
A:
He went to grab a cigar, but thought it would be better (for his health) if he did not.
Q:
He paused and ""drew"" on his cigar とはどういう意味ですか?
A:
It means he took in a deep breathe from the cigar. When they say “drew” in this sentence, it’s referring to him drawing in air, as in taking the contents or the smoke from the cigar.
Q:
cigar butts とはどういう意味ですか?
A:
It is the part where you put your mouth on after it is used up
「Cigar」の類語とその違い
Q:
cigar と cigarette はどう違いますか?
A:
Cigarettes are small and usually white. They arguably hold more cancer causing ingredients to.
「Cigar」についての他の質問
Q:
What does You're really close, but no cigar mean? I recently saw this expression in a dialogue where it was not about cigars. So I don’t understand at all what they have to do with it.
Что значит You're really close, but no cigar? Недавно увидел это выражение в диалоге где речь шла не про сигары. Так что я совсем не понимаю при чем тут они.
Что значит You're really close, but no cigar? Недавно увидел это выражение в диалоге где речь шла не про сигары. Так что я совсем не понимаю при чем тут они.
A:
This phrase has old roots. A long time ago, prizes for carnival games used to be alcohol, cigars, and such. If you didn't win the game, the operator might tell you that you were "close, but no cigar", or no prize. So it basically means to come close to achieving a goal, but not quite getting there.
Q:
give me a cigar の発音を音声で教えてください。
A:
Give me a cigar.
Q:
I do not want to smoke, I should quit the cigar right now.の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
I want a cigar. この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
He smokes cigars この表現は自然ですか?
A:
depends on how you are using it
If someone were to ask "what does he do/smoke?" and you replied "he smokes cigars" then yes.
If someone were to ask "what does he do/smoke?" and you replied "he smokes cigars" then yes.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
cigar
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- これは誰でもできる仕事だ。 正しいですか?
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- 陰 と 影 はどう違いますか?
- A:庭の花はもう咲きましたか。 B: 今朝( )、まだ咲いていませんでした。 A見てから B見たら C見れば D見るなら
- I’ll definitely do it, don’t worry は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- What are different ways to use “別に”? Please provide example sentences and some common phrases usi...
- Sunny Days は 日本語 で何と言いますか?
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
話題の質問