Q: How is the clinic today? Did the ceiling cave in? とはどういう意味ですか?
A: 今日、診療所はどうだった? 滅茶苦茶だった?
It’s usually “ the roof cave in”…
Q: has led to pop up clinics とはどういう意味ですか?
A: a "pop-up" refers to a business or store that suddenly shows up in an area for only a brief amount of time. So a pop up clinic would be a temporary location of a clinic.

"There is this pop up restaurant that only serves pancakes. I hope to try it before it shuts down this month"


Q: clinic を使った例文を教えて下さい。
A: Later I will go to the clinic

Me an Tom are at the clinic

If your feeling sick you should probably go to the clinic

On the side of the road there is a hospital and a clinic



Q: clinic
と walk-in clinic はどう違いますか?
Q: clinic と hospital はどう違いますか?
A: A clinic is smaller than a hospital and patients don't stay overnight. Hospital is where you go when you get something very serious.

Q: dental clinic と dental parlor と dentists はどう違いますか?
A: A dental clinic is where you go to see dentists. A dentist is a doctor who takes care of your teeth.


1) I have to go to the dental clinic on Monday.
2) The dentist told me my teeth are healthy.

Instead of using “dental clinic” most people just say “dentists”.

1) I have to go to the dentists on Monday.

I’ve never heard of a dental parlor before, I’m not sure what you mean by that. I hope this helped :)
Q: clinic と hospital はどう違いますか?
A: Clinic is usually an outpatient facility, while hospital is used for longer stays
Q: clinic と practice はどう違いますか?
A: As far as I know Clinic is a noun as it is the place where the doctors do their job. As medical practice is often used as a verb.


Tonight, I'm going to the clinic.


Q: I came to a clinic to see doctor. I come here every three months because I have diabetes. There are full of people in the clinic today. I am the 17th. I'll enjoy my smartphone while I wait.
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: “I came/went to the/a clinic to see the doctor. I come/go here every three months because I have diabetes. The clinic is full of people today. I am the 17th. I’ll (just) be on my phone while I wait.”
Q: from basic to clinic は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: what's the situation? what do you mean by clinic, you mean expert level, or something like that? i don't think you mean 의원
Q: 私は歯医者に行きました。
I went to a dental clinic or I went to the dental clinic?
初めて会う人と会話する場合、a とthe をしっかりつかいわけなくてはいけませんか? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Thank you so much! I’m relieved:)!
Q: I go to dental clinic recently for root canal treatment. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I went to the dental clinic recently for a root canal treatment.
Q: I am going to clinic.
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: I am gradually getting worse, I’ll have myself checked at another clinic which specializes in respiratory/pulmonary organs after the ten day Golden Week holiday is over. この表現は自然ですか?
A: Great! Also, I hope you feel better if this statement is about you. 😓
Q: I had to drop by a dental clinic to treat my teeth. They said I didn’t need to pay treating my teeth. Because they guarantee free treatment in 3 years. この表現は自然ですか?
A: "I had to drop by a dental clinic to have my teeth treated." The people at the clinic treat your teeth, you don't.

It is correct, but unnatural to say "treat my teeth". We tend to use "treat" with illnesses or diseases. A doctor treats a headache, and a dentist treats a toothache.

I might say, " have my teeth examined."

"They said I didn't need to pay to have my teeth examined, because it hadn't yet been 3 years."

"they guarantee free examinations" sounds strange to me. This is both a problem of language and culture. Our healthcare system doesn't work this way. I'm not sure how to translate this sentence. I would say, "...because it hasn't yet been 3 years since the last time I paid for an examination." I can't think of a more concise way to say this right now.
Q: I'm going to get my regular medical checked at a clinic today. この表現は自然ですか?
A: I'm going to get my regular checkup at a clinic today.
Q: Why are you so stubborn to go to the clinic? You are sick. I think seeing a doctor has nothing to do with man's stuff. この表現は自然ですか?
A: Why are you so stubborn when it comes to go to the clinic? You're sick. I think seeking the doctor's help has nothing to do with men stuff.
Q: I go to a clinic every two weeks to see a doctor to treat an anxiety disorder. この表現は自然ですか?
A: I go to see a doctor every two weeks at a clinic to treat an anxiety disorder. (at instead of to) more natural in American English