Q: how would you like your coffee? とはどういう意味ですか?
A: Ah. It means do you want coffee with milk? Without milk? With sugar? Then you will get asked "how many sugars?" And if someone says "Black" they mean "with nothing extra."
Q: a coffee stand とはどういう意味ですか?
A: @A5SATO: It wouldn't be weird! Some coffee stands are portable and others are not. ^^;
Q: And please just help yourself to coffee. とはどういう意味ですか?
A: ご遠慮なくご自由にコーヒーをもらってください
Q: coffee is on me if you are willing.... とはどういう意味ですか?
A: "I'll pay for you cup of coffee if you are willing to go out for coffee with me." of "I'll pay for you cup of coffee if you'll let me [pay for it]." I'd need more context to know which one of these it is, but chances are it's the first.
Q: we promise, the only coffee you’ll get is your own. とはどういう意味ですか?
A: I had to think for a while... is this in a job advertisement, or could you give some context?

If it's to do with a job, it sounds like you won't be sent on meaningless tasks like getting coffee for your superiors. It implies that you will be more involved in the interesting stuff. But I'm not sure if that's what is meant, or not.


Q: Strong coffee を使った例文を教えて下さい。
A: Example: “she prefers to have strong coffee in the morning”. This means she likes coffee drinks that taste a lot like coffee, not with added sugars or cream.
Q: coffee break を使った例文を教えて下さい。
A: After work do you want to go out for a coffee break?

I’m so tired I think I need a coffee break.
Q: "it is all about the coffee"
and what does this mean? を使った例文を教えて下さい。
A: People say that to mean the coffee is most important. Usually people say that to talk about the importance of the coffee's quality.
For example a coffee shop can be really pretty but have bad coffee so the shop should not get good reviews only because it is pretty. But the coffee is important, it is all about the coffee.
Q: coffee を使った例文を教えて下さい。
A: Do you want coffee?
Do you like coffee?
Do you want to go get coffee with me?
Let’s go get coffee.
I like coffee.
I don’t like coffee.
I love coffee.
I hate coffee.
I’m going to get coffee.


Q: coffee shop と coffee store はどう違いますか?
A: Coffee shop is where you go to get fresh coffee made for you. Coffee store is where you go to buy coffee beans for home.
Q: coffee shop と snack bar はどう違いますか?
A: coffee shop:
a small restaurant where drinks and snacks are sold
snack bar:
usually inexpensive bar
Q: Could I have a small coffee? と Could I get a small coffee? はどう違いますか?
A: They mean the same thing. "HAVE" sounds a bit more polite.
Q: I'd like one more coffee. と I'd like another cup of coffee. はどう違いますか?
A: 基本的に同じ。強いて言えば、one moreは「後いっぱいコーヒーが飲みたい」とanother cupは「もういっぱいコーヒーがのみたい」
anotherだと、その「もういっぱい」を飲んだ後、その後もまた飲みたくなるかもしれませんが、one moreだとおそらくそれで最後。なんとなくそう感じます。
Q: I want coffee と I want some coffee はどう違いますか?
A: "I want coffee" -- I want coffee.
"I want some coffee" -- I want a cup of coffee.

Ex. 1:
"I'd like coffee, please."
"How much?"
Ex. 2:
"I'd like some coffee, please."
"Here's a cup for you."


Q: I am drinking coffee right now , but with verb have. I am having coffee right now or I have coffee right now? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I am having coffee right now" is correct ☺️
Q: coffee は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: thank you for the coffee は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: It might sound a little different because I have an Australian accent. A more casual way of saying this would be to say 'thanks' instead of 'thank you'
Q: 私は毎日これ(コーヒー)を飲みます
I drink it (coffee) every day. or I have it (coffee) every day. or no? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I drink it (coffee) every day."
Q: the coffee burns my lips or the coffee burns my palate which one is better to express the part I got burned upper side inside of my mouse は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I burned my mouth or I burned the roof of my mouth.


Q: Sometimes, I feel wide awake even after I have decaffeinated coffee.
Maybe my body mistakes it for a caffeinated one. この表現は自然ですか?
A: It looks good @Toraunagi
Q: You shouldn't have coffee and foods that contain iron at the same time because coffee interferes with iron absorption. この表現は自然ですか?
A: Everything is fine, but the word choice sounds a little off. You should say, “You shouldn’t have coffee WITH foods that contain iron at the same time because coffee interferes with iron absorption.”
Q: When I drink coffee, I can make good progress on my work. この表現は自然ですか?
A: I can work better if I drink coffee.
Q: Sometimes, I feel awake even after I have decaffeinated coffee.
Maybe it's because my body is hypnotized to think that all the coffee make me awake. この表現は自然ですか?
A: "feel awake" -> "feel more awake" or "feel wide awake"
"hypnotized" -> "conditioned" or "trained"
"all the coffee" -> "all coffee"
"make me awake" -> "wakes me up"
Q: Please get me some coffee while you are at kitchen. この表現は自然ですか?
A: please get me* some coffee while you are in* the* kitchen