Q: com oi em inglês とはどういう意味ですか?
Q: com fala casa inglês とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: com とはどういう意味ですか?
A: typically used at the end of website URLs

Stands for commercial
Q: com quem vc trabalha とはどういう意味ですか?
A: I think it's "Who do you work with?" :)
Q: willfully? com exemplos por favor とはどういう意味ですか?
A: Will é vontade/intenção, Willfully seria algo como intencionalmente


Q: com se fala no EUA a seguinte frase," Eu vou varrer a casa". を使った例文を教えて下さい。
A: I will sweep the house
Q: Also (com tradução, por favor!) を使った例文を教えて下さい。
A: I also like chinese food.
Have you also visited Europe?
Q: com exemplo de could を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: com IN / OUT を使った例文を教えて下さい。
A: Why not come in and wait here.
Long dresses have come in fashion this year.
The truth will come out one day.
It started cloudy, but then the Sun came out and we all went to the park.


Q: I will com and stay with you tonight と I will be coming and staying with you tonight はどう違いますか?
A: I will come and stay with you tonight.
Q: THE com som de /e/ と THE com som de/i/ と the end はどう違いますか?
A: Depende da palavra seguinte.
The + palavra iniciada com consoante= som de 'THÂ'
The+ palavra iniciada com vogal = THI


Q: com は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: "com o que você trabalha?" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: What do you do? / what's your job?
Q: água com gás は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Carbonated water, sparkling water, or fizzy water
Q: To com vontade de comer carangueijo は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: the literal meaning is " I want to eat crab" and you can also say " I would like to eat crab"
Q: com licença は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?


Q: In the sit com series "One day at a time", a charachter talks to a nun and probably she pretends to be a fervent catholic, so she says "Blessed be the fruit" (there are many laughs), that is from "Hail Mary" prayer but here apparently has no meaning, but sounds like "The fruit = The effeminate gay guy be blessed": Did I understand correctly? Otherwise, what's the meaning of the joke?
A: ok, this might be a stretch, but it seems like the exact phrasing in the prayer is 'blessed is the fruit' while 'blessed be the fruit' is a phrase & greeting from the show The Handmaid's Tale. it was a popular show and maybe that's the only phrase the character knew that sounded catholic. it makes more sense to me since Schneider isn't gay
Q: What does 'sat com' mean?
A: its just a message that they send through a typically secret secure satellite kinda like a better version of Morse code
Q: Alguém com grupo no whatsapp para treinar?
A: QAの全文をご確認ください
Q: com se tradudiciría "a lot like love" al español
A: Quizás "mucho como amor"
Q: I was watching sit com friends.

I don't understand chandler's line: I was rooting for you to get together

What does the rooting mean?
A: 'To root' for something is the same as 'To cheer' for something. In this instance, Chandler is rooting (cheering/hoping) for his friends to get together.