Q: "Beats" in this context: "A story is made out of a series of acts, sequences, scenes and beats" とはどういう意味ですか?
A: Stort beats, important parts of the story
Q: "fulfill" in this context とはどういう意味ですか?
A: It is as though referring to something that started in the past but is still going on in the present. The tense is know as past present.
Q: have to (in this context) とはどういう意味ですか?
A: The first "have to" is different. It is a polite way to make plans or obligations without saying directly "I will call you then" which seems more forceful. It lets the other person know you are thinking about calling them without stating strongly "I will call you." The second "it will have to" means it necessarily must be after she gets home from Japan.
Q: off (in this context) とはどういう意味ですか?
A: off on other thoughts - occupied with thinking about something else, distracted

"off" implies that your "octopus tentacles" have left and gone somewhere else. If someone is "off doing sth" they are absent. It is a colloquial expression.
Q: "I couldn’t do that again. "(in this context) とはどういう意味ですか?
A: In this context "I couldn’t do that again." means that person is saying that at 50 he or she doesn't want to go through again the process required to get a job and a house. It implies that it is seen as too difficult .


Q: context を使った例文を教えて下さい。
A: I can give you a better answer if you tell me some context of the phrase you showed me.

What's the context?

The context of a joke can either make the joke really funny or not funny at all.

Her comment doesn't make sense to me because I don't know the context she said it in.
Q: context を使った例文を教えて下さい。
A: When reading the Bible, knowing the context is very important. We often use in the context of a word to figure out its meaning. You change the language you use based on the context in which you will be using it.
Q: how can I apply "as such" in different contexts ? を使った例文を教えて下さい。
A: I got some of these examples online I couldn't think of many when I thought too hard about them :(

"She is the committee chair. As such, she is responsible for scheduling the meetings"

"It is possible to stay overnight here although there is no guest house as such"

"Zach hasn't seen his girlfriend all week, as such, he is cooking dinner for her on Saturday night"
*This last example is a colloquial use of the phrase and not technically grammatically correct, but this won't matter in normal conversation of course :)

There aren't really any common expressions or examples of uses of 'such as', as it's quite formal, so hopefully these examples are alright
Q: context を使った例文を教えて下さい。
A: A:「よろしくお願いします」って英語ではなんですか?
A: How do you say, "yoroshiku onegaishimasu" in English?

B: それは文脈による。どうやって使いたい?
B: That depends on the context. How do you want to use it?

A: 新しい会社に入社した後同僚に初めて会う時
A: After joining a company, when meeting coworkers.

B: じゃあその文脈では「I'm looking forward to working with you.」を使う
B: Okay, in that context you should use, "I'm looking forward to working with you."

Q: "get" in different contexts を使った例文を教えて下さい。
A: Get up: Levántate
Get money: conseguir dinero
Get down : Agacharte
Get mad: enojarse


Q: context と situation はどう違いますか?
A: Context is more hypothetical and more common in an academic context ;) it refers to the hypothetical environment in which something happens. If something is ‘out of context’, it is out of the environment in which is normally found.
‘That was so rude!’ ‘Well, it was taken out of context.’
Situation is much more common in spoken conversations and daily use, and it used when referring to actual events that have or will happen.

Very important: In an action movie you say ‘we have a situation’, never ‘we have a context’.
Q: context と background はどう違いますか?

Background is a broader term for describing a Context.

For example: Alice, please give me some background regarding Mr. Suarez. Like where did he go to school, his job, wher he lives and etc.

For ex: The secretary began her explanation by giving initial background reports on the partnership between Company A and Company B.

Context is more specific to a topic than background. (Event, statement, or idea)

For example:
"The final decision that Maria made was taken within the context of planned cuts in spending the budget."

Q: since と as (context down below) はどう違いますか?
A: Correct, SINCE/AS are often interchangeable.
SINCE is MUCH more common.
AS sounds a bit formal.
SINCE also means like "desde" talking about time.

Otra frase:
Since you live in Mexico, maybe you can tell me about Gualajara.
As you live ... suena bien, pero menos común y más formal.
(En español creo que diría 'por vivir en México'... no sé)
Q: On context と In context はどう違いますか?
A: It's mostly IN context
The reason it's ON in the first sentance is because of the verb DEPENDS.

It depends on (something)
Q: context と lineage はどう違いますか?
A: Context is basically how it came to be.

Lineage is the history of something.

I suppose it can mean the same thing but it depends how you use the words.


Q: What do you mean by 'now that' in this context?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 앜ㅋㅋㅋ
영어로 'Now that~'이 붙으면 '이제~' 라고 볼수 있습니다.
Now that I'm reading the report는
이제 report를 읽어보니까~ 라고 볼수 있습니다.
Q: context : I am asking my friend if he is free tonight so that we can go somewhere.

How to ask that?

are you free tonight shall we go to that restaurant? or
are you free tonight ?can we go to the restaurant? in English (US)? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Are you free tonight? Do you want to go out to eat at a resturant?
Q: context は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: |||. "Utterly" does mean "completely" but in formal context ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I wouldn't say "utterly" is formal, but it's not generally used in casual spoken conversation. That is, except to say something is "utterly ridiculous" on occasion. It's just one of many synonyms for "completely" in English, and not a very popular one. It's occasionally used in writing.
Q: context は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: What's the context? この表現は自然ですか?
A: "What's the context?" is perfectly OK.

"What's the context like?" is also OK but less likely to be used I think. It sounds rather vague.
Q: Please correct my context:

"Most of the security threats related to bluethooth are caused by some shortages in their constructions and carelessness of users in observing security principles. Coping with these threats and informing the users about the safe way of using this technology has been started and will be continued. "
A: 'Most of the security threats relating to Bluetooth are caused by problems in construction, or by the carelessness of users in observing security guidelines. Coping with these threats and informing users about the safe way to use this technology is a process that has been started and will continue.'
Q: Please correct my context:

"Bluetooth is a wireless technology that can be used in distances upmost 10 meters ranges (?) This vastly used technology has an important role in our daily life. As any other vastly used technologies, Buethooth has its own advantages and disadvantages. It has some threatens form hazardous effects on our body systems such as blood circulation, and nervous system to more serious threats that might ruin (?)/ destroy (?) the human beings ."
A: Corrected version:

"Bluetooth is a wireless technology that has a transmission range of up to 100 meters [Note: Class 1 range is 100 m, Class 2 range is 10 m]. This widely used technology has an important role in our daily lives. As with any widespread technology, Bluetooth has its own advantages and disadvantages. Exposure to Bluetooth radiation has potential hazardous effects on one's health. It poses a threat to the body's central nervous system and potentially may affect blood circulation."


Note: Bluetooth radiation is non-ionizing microwave radiation. Unlike ionizing radiation (e.g. x-rays) which causes direct cell / DNA damage, non-ionizing radiation does not have enough energy to cause direct cell / DNA damage.
Q: It depends on the context, the interpretation is little bit difference. この表現は自然ですか?
A: "Depending on the context, the interpretation is a bit different."
Q: In what context, I couldn't say "no worries" when people say "thank you"to me?
A: No worries is very casual. If in formal situation, not as good.