Conversationの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Conversation」を含む文の意味

Q: casual conversation とはどういう意味ですか?
A: It means you are speaking less formal, for eample you speak casual with your friends, at work you speak more formal
Q: awkward conversation とはどういう意味ですか?
A: An uncomfortable conversation.
Perhaps the people conversing don't have much to say to eachother so it becomes quiet and awkward
Q: basically (in conversation) とはどういう意味ですか?
A: Basically means simply and summarizes something in a way that is easy to understand
Q: Not a conversation i'm even remotely ready to have とはどういう意味ですか?
A: That the person saying it, isn't ready to have that kind of conversation, not even a little bit.
'remotely' is something that is very far.So they are literally saying that they are far from being ready to have that conversation.
Q: rapid-fire conversation とはどういう意味ですか?
A: speaking back and forth quickly

「Conversation」の使い方・例文

Q: Her conversation was laced with witty asides.
our emails are just laced with insecurity.

be laced with を使った例文を教えて下さい。
A: The patient arrived in a bad state, having just smoked marijuana laced with methamphetamine.
Q: conversation を使った例文を教えて下さい。
A: Would you like to have a conversation?

She just left the conversation without saying goodbye.

My conversation skills in Japanese aren't that good.

If you want to have a conversation, please let me know.

This conversation is boring.

What did you say in your guys' conversation?

Let's save this topic for another conversation.
Q: Could you tell me some conversation examples at a cafe or restaurant. I mean, when you go to a cafe, a conversation starts like this. “Hi. How are you doing?” “Good. You?” “Fine, thanks. Are you ready to order?”...(conversation continue.) It’s like this. を使った例文を教えて下さい。
A: Well it’s a little hurried at a cafe.
So first the server says, How’s everyone doing? You look them in the eyes, and say, “ Just fine. and you?”


They say, just fine thank you for asking. or somthing like that.

Then they say, anything to drink? Everyone at the table will give their order or you just say “ just water, ( no ice, or water with lemon”)

They return with drinks and ask, are you ready to order?

You say, Yeah, let’s see I will have..,,

A salad.
Server asks, What type if dressing?

You say, What are the choices?
She says, 1000 Island, Ranch, Blue Cheese, or balsamic vinegerette .

You then hurry and make a choice. She is busy.

Q: I mean), in a conversation?? を使った例文を教えて下さい。
A: It's similar to "i think that is because ~"
Q: conversation を使った例文を教えて下さい。
A: Jerry was in the middle of a serious conversation with his girlfriend when his cell phone rang, so he ignored it.
Please refrain from having private conversations with your neighbor during class.

「Conversation」の類語とその違い

Q: conversation と talking はどう違いますか?
A: it depends on the context. If you want to say: We're having a conversation. You can replace conversation with 'a talk' and it will sound fine.

But if you want to say: I like to talk you can't say I like to conversation.

If you use talk as noun you can switch the words but if you use talk as a verb you can't
Q: conversation と sentence はどう違いますか?
A: conversation involves speaking. sentence involves written words.
Q: toward と about と *Question:) Is 'toward' used usually in casual conversation? はどう違いますか?
A: When used in this way, "about" and "toward" both mean the same thing. "Toward" is just more formal. Because of this, there is no definite rule for using "about" or "toward" in this type of case. Either can be used in casual conversation, but "about" is much more common in both formal and informal conversations. If you do end up using "toward" instead of "about" in a casual conversation, it would still be natural and would not be wrong.
Q: I was just distracted by our conversation. と I got just distracted by our conversation. はどう違いますか?
A: No difference in meaning, although the second sentence should be "I just got distracted by our conversation"
Q: conversation と dialogue はどう違いますか?
A: Both are similar words that translate to 会話, but are used differently. :)

Please look at this example. Two people are talking about soccer.

NG "They are having a dialogue about soccer." This is not natural. Instead, try this:

◎ "They are having a conversation about soccer."

一方でDialogueというのは文学的なんだと思う。I think the word "dialogue" is for conversation in literature or performing arts (acting, TV, movie), etc.

◎ "Please read the dialogue from the script out loud."

I hope this makes sense :) sorry, my Japanese isn't so good!

「Conversation」を翻訳

Q: conversations は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: how to make a rich conversation ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: How can I engage in a meaningful conversation?
Q: how can I start conversations with other people's は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: ask a question, introduce yourself
Q: Would you like to arrange a conversation today? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It depends on who you're talking to. If it's a friend, you could say "Do you want to talk later, around 6pm?" But if it was a professional you could say "Can we talk later today about (insert subject)? What time are you available?"
Q: conversation は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: please listen

「Conversation」についての他の質問

Q: "Let's not take this conversation on the wrong direction. we are getting off topic at the moment" この表現は自然ですか?
A: Just two little things! First, it should be “in the wrong direction” instead of “on the right direction.” And then my second correction is optional, but in everyday language “we are” would usually be condensed to “we’re.”

So,
“Let’s not take this conversation in the wrong direction. We’re getting off topic at the moment!”
is the most natural way to say it.
Q: (In a conversations)
I like playing and watching some sports.Baseball,soccer,rugby and wrestling etc.Actually I used to play baseball when I was at elementary school.And I also played handball,soccer,rugby and taekwondo which is the martial arts in Korea.So I have experience of lots sports, but on the other hands I just like got easily bored.But I still like watching those of sports that I played.
Especially baseball is the best.I think it's like enthusiasm of Japanese.
And I also play the guitar in my free time.But I haven't been doing that recently.
I hope that I'll play like on the street someday. この表現は自然ですか?
A:
I like playing and watching sports like baseball, soccer, rugby and wrestling. I used to play baseball when I was in elementary school. I also participated in handball, soccer, rugby and taekwondo, which is similar to Korean martial arts. I have a lot of experience in various sports but I became bored playing in them. Thankfully, I still enjoy watching them. My favorite is baseball and the Japanese enthusiasm I get to experience.
I also like to play the guitar in my free time but have been too busy lately. Someday I hope to become a street performer.
Q: What do they talk about in these conversations, the photo I uploded.

Why the procecutor asked as "fire?"
Why the me replied to him as "No"?
"reggie" is a nickname for the procecutor?
What meanings does "Nothing above mids" have?

What mids?

I don't understand why the
procecutor said "I am absolutely gone off that loud" and its meaning.

"I consider mids loud" ... What the heck is a "mids" !?

"half a hit of that booty shit" ... It also makes my face ??????.

I can't catch the conversation at all.

The following is the photo.
A: I don't think you need to know too much about this lol, but it's about weed. Mids refers to an average grade weed. P thinks M is smoking high grade weed (fire means high grade in this context) but M knows mids is fire enough for him/herself.
Q: Could you correct my conversation or correct it to sound more natural?

I plan to watch my son's lesson on Saturday.
Elementary schools are normally day off on Saturday and Sunday,
but the school sometimes has the lesson to make up school hours on Saturday.
Today is just that day.
School teachers are hard job~.
A: "I plan to watch my son's lesson on Saturday. There is no school on Saturdays and Sundays, but the school will sometimes have lessons to make up school hours on Saturday, like today. Being a teacher is a hard job."
Q:
If I possible, I want to see a conversation between native and Japanese who speaks English fluently. この表現は自然ですか?
A: CORRECTIONS:
If (DELETE "I") possible, I want to (REPLACE "see" with "hear") a conversation between native(S) and Japanese who speak(NO "s") English fluently.

EASIER TO READ VERSION:
If possible, I want to hear a conversation between natives and Japanese who speak English fluently.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

conversation

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問