Cornerの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Corner」を含む文の意味
Q:
In the time-out corner とはどういう意味ですか?
A:
Spending time in a corner usually called "time out" after you have done something bad.
Q:
"It's just treating a corner case." とはどういう意味ですか?
A:
A "corner case" is a rare event, something that does not happen often. Treating one is usually a waste of time.
Q:
all corners of the world とはどういう意味ですか?
A:
Everywhere in the world.
You can find food "at all corners of" the world = You can find food "everywhere" in the world
You can find food "at all corners of" the world = You can find food "everywhere" in the world
Q:
corner とはどういう意味ですか?
A:
"esquina"
Q:
как перевести на русский? I watched out of the corner of my eye. とはどういう意味ですか?
A:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/out-of-from-the-corner-of-your-eye
"If you see something out of/from the corner of your eye, you see it but not clearly because it happens to the side of you:
I saw something move out of the corner of my eye."
So to watch out of the corner of your eye is to look forward, but watch something by moving your eyes in that direction and trying to see/watch what you are looking at.
"If you see something out of/from the corner of your eye, you see it but not clearly because it happens to the side of you:
I saw something move out of the corner of my eye."
So to watch out of the corner of your eye is to look forward, but watch something by moving your eyes in that direction and trying to see/watch what you are looking at.
「Corner」の使い方・例文
Q:
corner を使った例文を教えて下さい。
A:
Corner: A place where two walls meet.
Inside your home:
"John, go stand in the corner" - Punishment / Discipline
Location / Giving directions:
"The store is just around the corner by the hardware store."
"Where is the bathroom?"
"It's around the corner."
Inside your home:
"John, go stand in the corner" - Punishment / Discipline
Location / Giving directions:
"The store is just around the corner by the hardware store."
"Where is the bathroom?"
"It's around the corner."
Q:
cutting corners を使った例文を教えて下さい。
A:
Cutting corners basically means taking shortcuts or doing things quickly instead of correctly
Don’t go cutting corners on this assignment
Please don’t cut any corners on this, do it right
Don’t go cutting corners on this assignment
Please don’t cut any corners on this, do it right
Q:
just around the corner を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Just around the corner を使った例文を教えて下さい。
A:
I'm going just around the corner to the movie theatre.
The restaurant that I like is just around the corner.
A variation you can use is "just around the bend". Both of these expressions are used to describe distance but it is figurative, meaning that the place you are saying is "just around the corner" might not be exactly just around the corner from where you physically are. It simply means that something is not far away.
The restaurant that I like is just around the corner.
A variation you can use is "just around the bend". Both of these expressions are used to describe distance but it is figurative, meaning that the place you are saying is "just around the corner" might not be exactly just around the corner from where you physically are. It simply means that something is not far away.
「Corner」の類語とその違い
Q:
corner case と edge case はどう違いますか?
A:
No real difference.
Q:
in the corner と at the corner はどう違いますか?
A:
In the corner means your inside a building and you're in the corner of the building,
At the corner means you're outside at the corner of two streets
"I'm at the corner of Main Street and Broadway Street"
"I'm in the corner of my living room"
At the corner means you're outside at the corner of two streets
"I'm at the corner of Main Street and Broadway Street"
"I'm in the corner of my living room"
Q:
He's at the corner. と He's on the corner. はどう違いますか?
A:
Both are fine in most situations.
Q:
corner shop と shop はどう違いますか?
A:
@Astrrrid Usually Yes.
Q:
corners と bends はどう違いますか?
A:
Corner is a sharp turn. Bend is gentle. That's a bend in the screenshot.
「Corner」を翻訳
Q:
코앞에 다가오다. = 마감 시간이 얼마 남지 않았을때
around the corner . is this right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
around the corner . is this right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Yes that’s right, but it’s commonly said like: “It’s just around the corner.”
“The deadline is just around the corner, I have to hurry.”
“I have to focus on my project, the deadline is just around the corner.”
“The deadline is just around the corner, I have to hurry.”
“I have to focus on my project, the deadline is just around the corner.”
Q:
behind the corner or around the corner ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Around The Corner
Q:
I’m just going to the corner shop to get some fish and chips は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Here's my take. "You want any?" Very casual. :)
Your pronunciation is good. Just work on the rhythm to make the whole phrase more natural and flowing.
Your pronunciation is good. Just work on the rhythm to make the whole phrase more natural and flowing.
Q:
"Which one is correct?"
"A guy/store on the corner" or "A guy/store in the corner"
I'm pretty sure the right one must be "on" but i read an article in which they were using "in" so, i'm a little bit confused は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
"A guy/store on the corner" or "A guy/store in the corner"
I'm pretty sure the right one must be "on" but i read an article in which they were using "in" so, i'm a little bit confused は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
a guy on the corner = he is standing outside at the place where two streets meet
a guy in the corner = he is standing inside at the place where two walls meet
a guy in the corner = he is standing inside at the place where two walls meet
Q:
what does "it's around the corner from the cafe" mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Sounds like someone is saying "it's around the corner from the cafe"?!
Haha, it's kind of a vague description...
I assume, there's a cafe, and if you go "around the corner from the cafe" you should be able to see it. Maybe try walking around the cafe or something?
But I also feel like sometimes people can also say "it's around the corner from the cafe" when they actually mean "near/around that general area"
Haha, it's kind of a vague description...
I assume, there's a cafe, and if you go "around the corner from the cafe" you should be able to see it. Maybe try walking around the cafe or something?
But I also feel like sometimes people can also say "it's around the corner from the cafe" when they actually mean "near/around that general area"
「Corner」についての他の質問
Q:
She's sitting at/on the corner seat. この表現は自然ですか?
A:
She’s sitting on the corner seat is best.
Q:
I cut corners at my drawing. この表現は自然ですか?
A:
I cut corners with my drawing.
Q:
She loves this corner. この表現は自然ですか?
A:
oh then yes it sounds very natural
Q:
Why don't you turn the corner which you usually don't turn, you (would / could ) find simething new.
Which is natural would or could??
and please tell me why.
Which is natural would or could??
and please tell me why.
A:
"Could" is better because it's only a possibility. "Would" is a more certain word.
Q:
I'm just around the corner! この表現は自然ですか?
A:
yes, it means "I'll be there soon" or "I'll be there shortly"
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
corner
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 講義 を使った例文を教えて下さい。
- 引っ張る を使った例文を教えて下さい。
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- 誰にも と 誰にでも はどう違いますか?
- sei bellissimo は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
話題の質問