Q: What will be your costs とはどういう意味ですか?
A: I think you mean: How much does that cost?
Q: at all costs とはどういう意味ですか?
A: no matter what happens | whatever the consequence may be
Q: We've plotted our projected costs for the coming year. とはどういう意味ですか?
A: @Think07 It means they have already gotten ready for the expected costs for the upcoming year.

I think thats what it meant.
Q: We've effected lower costs とはどういう意味ですか?
A: It means that you had less costs than before ( for example when you try to save money)
Q: "logistical/logistic costs" とはどういう意味ですか?
A: means costs of things that are used in lighting , organizing , decorating .. as well like office suppliers .. and those kind of stuff .. mainly complementry stuff but ineeded ..


Q: At all costs を使った例文を教えて下さい。
A: He will avoid mistakes at all costs.
He will support his friends at all costs.
Q: At all costs を使った例文を教えて下さい。
A: ex. We were willing to protect her at all costs. = We were willing to do anything to protect her.
Q: at all costs を使った例文を教えて下さい。
A: - My father believes that doctors are to be avoided at all costs.
- The kidnapped child must be recovered at all costs.
- The security perimeter must be maintained at all costs.
- If you've been drinking alcohol, you must avoid driving at all costs.
- We must win at all costs.
Q: At all costs
A: They will be here at all costs
You should pass the exams at all costs.
They always try to get what they want at all costs.


Q: Living costs have risen almost 2 percent since last Aplil. と Living costs have been risen almost 2 persent since last April. はどう違いますか?
They both are actions that happened in the past and mean very similar things
"have been" uses the "present perfect continuous tense". That means it tells you that there is an action have started and it is still going

"Have" in this case tells you that an action that has been completed but it does not say that the action is still continuing.

I have lived in this house for 10 years.
I have finished my homework.
=> These do not say if the action is still going so it ends with "ed"

"I have been living in this house for 10 years".
"We have been traveling"
=>This action is still continuous so you will use "ing"

Let me know if you dont understand.
Q: How much this comic costs? と How much this comic worth? はどう違いますか?
A: I would ask the seller how much this comic costs. (“How much does this comic cost?”)

I would ask someone who knows about comics to tell me how much this comic is worth to see if the seller is giving me a fair price. (“How much is this comic worth?”/“How much do you think this comic is worth?”)

Cost: what the seller is charging
Worth: what the seller should be charging
Q: at any costs と at any cost はどう違いますか?
A: " at any cost " is only correct.
Q: save costs と cut costs はどう違いますか?
A: To save money, you cut costs.
Q: at all costs と by all means と in all と on the whole はどう違いますか?
A: @RealShero: at all costs is where you to go long lengths to do something (you won't give up till you get it)
'I'll make sure I get you an apple at all costs'
By all means is like an invitation to do something
'Can I get my book off the shelf'
'By all means' (go ahead or feel free follow a similar idea)

Both are away to express expectation


Q: costs
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Could you explain what does it mean?

1. due to high costs, the program was never fully implemented.

2. I wondered how I might best implement his plan. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: "You would be able to reduce the costs of underwear and socks to the utmost, but I hope you don't be too thrifty with that. Underwear that is too cheap is poor stitching, so it's easy to break while doing laundry." Does this sentence sound natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I would say:

You can definitely save money on underwear and socks if you buy the cheap ones. I don’t recommended going with the cheapest ones though, as they have poor stitching that breaks easily just after a few laundry cycles.
Q: "...costs $15 per person which we thought was very reasonable."
In this sentence, why not "we thought it was~"?
I thought there must be subject, but every sentence like that has no subject. why? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The use of the word “which” makes the clause before “which” the subject of the clause after “which”

In your sentence, what did they think was reasonable? They thought the fact that the item costs $15 per person. “Which” indicated that the cost was the subject of being reasonable.


Q: What if expensive costs are required for both the product and its repair? この表現は自然ですか?
A: It sounds natural but it would sound more natural if you said: "What if the cost of both the product and its repairs is expensive?"
Q: All costs of your grocery purchase are $199 この表現は自然ですか?
A: "The *total* cost of your grocery purchase *is* $199"
Q: how much costs individual piano class for children in Seul?
A: Do you mean "Seoul, South Korea?"

"How much do individual piano classes for children cost in Seoul?"
"How much are individual piano classes for children in Seoul?"
Q: It only costs 100yen. That’s not going to break the bank. この表現は自然ですか?
A: Or on the ending you could say. "This won't break the bank." Hope this helps. 😁
Q: You can attribute running costs of gym at advertiser's expense. この表現は自然ですか?
A: I think you might have accidentally left out the articles (words such as "a, an," or "the." I think that maybe this version of your sentence is more grammatically correct: "You can attribute the running costs of a/the* gym at an/the* advertiser's expense."

And just to make myself clear on this, what did you mean to say? I'm not sure if I understand.

*If you're talking about a specific gym, use "the." But if you're talking about a general gym, use "a/an." The same thing goes for the advertiser you mentioned.

Hope this helped! :)