Q: That's actually a good counter.
A: That's a good strategy to oppose this action
Q: "counter" in

ask for the keys to the counter とはどういう意味ですか?
A: *ask for the keys AT the counter

It means desk - like the reception desk, front desk, etc.
Q: over the counter medicine とはどういう意味ですか?
A: No prescription needed by the doctor.
Q: Listen and put counters on the correct pictures. とはどういう意味ですか?
A: The term "counter" can sometimes refer to a place marker (such as a small disk, coin, or token) for keeping score or a tally, such as in a board game.

So it probably means you should place a "counter" or place marker over the picture when you hear the sound associated with that picture.

I have seen games like this for young children and second-language learners.
Q: "over counter" とはどういう意味ですか?
A: "Over the counter" means medicine that you do not need prescription for and you can just buy it at the store


Q: over the counter を使った例文を教えて下さい。
A: “I thought he’d need a prescription, but he managed to get the sleeping pills quickly over the counter.”

“You can always get ibuprofen over the counter at the pharmacy.”
Q: counter を使った例文を教えて下さい。
A: The landlord filed a countersuit to court.
The kitchen counter needs cleaning.
Q: over the counter medicine を使った例文を教えて下さい。
A: Yes you can:

A. I have a bad headache.
B: You should take some medicine.
A. I don't have any at home.
B. Just go to the drugstore and buy some.
A. But I don't want to go to the doctor.
B. You don't have to! Painkillers are over the counter medicine.



Q: at the check-in counter と at a check in counter はどう違いますか?
A: Using the definite article “the”, means you’re talking about a single specific item.

Using the indefinite article “a/an” means your taking about a multiple similar items or a generic item.

In the example provided the implication is that there is only one check-in counter at the airport and you can check-in at that counter.

Alternatively you can check-in at “a traditional check-in counter” this implies that there are many traditional counters and you can use any of them to check-in.

In phrase 2 above you could substitute the phrase “one of the” for “a” and the meaning would be the same.

Q: counter と opposite と converse はどう違いますか?
A: Counter usually means "different" or "deny and change or challenge" for example: "The buyer submitted a counter offer on the house." or "The lawyer made a counter statement that was very convincing."
Opposite usually means a "direct difference". So for example, "Black is opposite of white." or "The opposite of up is down."
Converse means "opposition" or "contrary" so for example, "The home team was polite, conversely, the visiting team was very rude."
"Working long hours affects sleep and can have a converse effect on your health."
Q: get down from the counter と get off the counter はどう違いますか?
A: get down is when you're on top of something.
get off also means the same, but you can just be sitting beside the "counter" and you can still say get off the counter.
same for : get off my property

I hope this helps!
Q: counter と oppose はどう違いますか?
A: "this is my counter-offer" = "this is another offer"
"Tom was punched, so he countered with a kick." = "Tom was punched, so he went back with a kick."

"the president opposed the new law" = "the president was against the new law" "opposed" has a very similar meaning to "against".

"counter" is slightly more vague.
Q: near the counter と by the counter はどう違いますか?
A: Meaning is the same


Q: What do you call this? It is a counter which count the number of chips/components where they reeled to wrap bearing (like a tape). は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Component counter, chip counter, reel counter, tape and reel counter.

Those are the names I found after looking it up.
‘Component counter’ was the most common one.
Q: It’s a counter for golf. How do you call it in English? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That would be called a "stroke counter".
Q: 계산대(The counter or the till or esle?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 계산대 means cash register in English. It can also be called a till but that's more common in the UK than in the US.
Q: counter は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: Can you bring these to the counter? この表現は自然ですか?
A: Yes, this is natural. You can use this in daily conversation.
Q: Please proceed to the counter at the end and (OR to ? )get a stamp. この表現は自然ですか?
A: if you use "and", that's an order/command. you're telling them to go to the counter and get a stamp.

if you use "to", that's letting them know that they are able to get a stamp at the counter. that's not a order/command, you're just letting them know where they can get a stamp if they need one.
Q: counterの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: What does she say?
counters that are rolling up?
what is that?
A: Sometimes banks have large displays, or, there are web sites have what they sometimes call a "debt clock" showing the total debt. Example:

(Usually it is just one number, though, that site is an extreme example.)

The idea is to make people aware of how massively hopelessly in debt the US is. I guess Venezuela has problems, but nobody beats USA when it comes to owing money!

A counter can be something sort of like a clock with advancing numbers, OR, it can be the place in your kitchen where you prepare food (sort of like a table).
Q: the counter in the mart or in the convenience store) is called 'checkout'?