Crisisの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Crisis」を含む文の意味

Q: full-blown crisis とはどういう意味ですか?
A: completely developed. So, not just the beginnings of a crisis, but a fully developed crisis.
Q: emerging from this crisis とはどういう意味ですか?
A: getting past covid :)
Q: In a crisis, while officials are still unsure what line to impose, the job can be a little easier とはどういう意味ですか?
A: It means that in the minutes following an emergency situation, government officials don't know what area within a city to rope off to contain the damage.
Q: No crisis is too deadly that they can’t take a time-out to promote the party through manipulation of it. とはどういう意味ですか?
A:

I see. I just reread it, I think it’s worded strangely and I understand why it was confusing.

Put more simply:
“No crisis is too deadly that it can’t be used to promote the party.”
Q: I'm in crisis mood とはどういう意味ですか?
A: I agree with AlphabetSoup. I've heard "crisis mode".

「Crisis」の使い方・例文

Q: crisis averted を使った例文を教えて下さい。
A: I just managed to hand in my school paper before the teacher arrived, crisis averted.

「Crisis」の類語とその違い

Q: The crisis can affect the economy. と The crisis can have an effect on the economy. はどう違いますか?
A: Hi there!

The difference between both sentences are the word usage of "Affect" and "Effect".

"Affect", (a verb), meaning to influence or have an IMPACT ON SOMETHING.
Example Sentence:
— "The cold weather AFFECTED the crops."

"Effect", (a noun), is the RESULT of BEING AFFECTED BY something.
Example Sentence:
— "The overall EFFECT was surprising."

"the crisis can affect the economy" simply means that, "the crisis can CAUSE SOMETHING TO the economy."
"the crisis can have an effect on the economy" simply means that, "The crisis is the OVERALL RESULT of THE ECONOMY being AFFECTED."

I hope this helped! :)
Q: the worst crisis in a century と the worst crisis for a century はどう違いますか?
A: Worst crisis in a century = the worst thing that has happened in the last 100 years.

I can’t think of a use of “worst crisis for a century” that isn’t awkward or contrived.
Q: crisiscrises はどう違いますか?
A: A crisis in one big problem, crises is many problems. Over the years, the United States has had many crises.
Q: crisescrisis はどう違いますか?
A: Crisis is singular.
Crises is plural.
Q: crisis と risk はどう違いますか?
A: Crisis (noun) - a time of difficulty
Risk (noun) - a situation that's dangerous

After the hurricane, a crisis came to Florida.

I took the risk and went bungee jumping. It was fun.

「Crisis」を翻訳

Q: crisis that occurred in USA effected all around world は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can also use 확산하다 if it's like a disease.

It (certain disease) spread thoughout the whole world.
Q: crises de panico は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Panic attack or anxiety attack
Q: crisis は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: suffered the worst economic crisis or suffered from the worst economic crisis は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Suffered the worst = to experience the worst

Suffered from the worst = to be badly affected

They are basically the same thing here.
Q: crisis existencial は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Existential crisis

「Crisis」についての他の質問

Q: Bring about a crisis in the institution of the traditional classical concert.

What does institution mean ? Is it like custom?
A: It can mean an organization established for a specific purpose (e.g. a college could be called “an academic institution”). However, in this context it seems more like the second definition from Google, which is “an established law or practice”, like “the institution of marriage”. In this case, it’s not a literal organization, but it is a tradition or custom that is very ingrained in a particular society. So you’re exactly right, but the word has two main definitions. I hope this helps!
Q: economic/financial crisis, financial pain, economic slowdown/meltdown, all of them refer to economic recession? Are they natural expressions?
A: yes, they’re natural expressions. although i’ve never heard ‘financial pain’ before. maybe ‘financial burden’ is what you’re thinking of?
Q: The last economic crisis sprurred the bloom of trade liberalism. この表現は自然ですか?
A: The last economic crisis sprurred the growth of trade liberalism.

“Spurred” and “bloom” dont work well together in a sentence.
Q: crisis and crisesの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: Why 'crisis' shouldn't be the answer in the quistion 507?
A: This is hard to explain. 🤔

Crisis is the point where a bad situation either gets better or it gets worse. So a crisis can be improved.

Adversity and misfortune mean exactly the same thing. They both mean a bad situation. I think that is why misfortune is a better answer.

Sorry I can't explain better. I hope this helps.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

crisis

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問