Csirkecombotの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Csirkecombot」を翻訳
Q:
Rántott csirkecombot ettem tegap, a kiránduláson. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Szia! "I ate fried chicken drumsticks yesterday on the trip." We call the chicken legs (csirkecomb) "drumsticks" (dobverő).
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
csirkecombot
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- つもりだった と つもりだ はどう違いますか?
- Why is the particle に used in this sentence: ここはとてもにぎやかな町です。 Thanks in advance :D
- お客様が部屋の中でタバコを吸っていた場合、どのように注意しますか? と お客様が部屋の中でタバコを吸っている場合どのように注意しますか? はどう違いますか?
- 抱き損 とはどういう意味ですか?
- ジュースはありませんが、コーヒーはまだあります。 「まだ」はどういう意味でしょうか? とはどういう意味ですか?
話題の質問
- 人間の言葉や心は「移ろいやすい」。 ここでの「移ろいやすい」を他の日本語に置き換えるなら、何があるでしょうか?
- 何階の読み方は「なんがい 」ですか?「なんかい」ですか?
- なん と なに はどう違いますか?
- We can call if you're free today or tomorrow! (casual) は 日本語 で何と言いますか?
- 「田中さんは大阪には行きませんが、東京には行きました」というのは違和感がありますか? 自分の感覚だと大阪行きたくないの意味合いを感じますが、実際はどうでしょうか、ご回答ありがとうございます
オススメの質問