Customsの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Customs」を含む文の意味
Q:
What are the customs about the punctuality?
とはどういう意味ですか?
とはどういう意味ですか?
A:
Different cultures view punctuality differently. (To arrive on time for an appointment or a social occasion). Your question asks about how this is in different cultures.
Q:
customs officer とはどういう意味ですか?
A:
A police officer who regulates international travel at airports. They not only prevent illegal immigration but also the smuggling of illegal goods and invasive species.
Q:
customs clearance とはどういう意味ですか?
A:
When a product is shipped to one country to another, it often needs to be inspected and taxed. This inspection is performed by “customs”. After the product is inspected, we say that the product is now “cleared”. And therefore, “custom clearance” means the completion of the custom inspection/taxation process.
Q:
I get stopped in customs とはどういう意味ですか?
A:
It means that it happens usually (the person usually gets stopped)
Q:
customs とはどういう意味ですか?
A:
Clientes
「Customs」の使い方・例文
Q:
we respect the customs of our customers, does this sound natural? is there any other more formal ways to say this . thank you! を使った例文を教えて下さい。
A:
"customs" usually refer to a country or culture, for example, "the customers of Spain" or "the customs of the rich". Plus the double "custom-customers" sounds odd. With "customers" in this sentence instead of "customs" I would say "wishes" but other possibilities could be "needs", "expectations", "desires" or "requirements".
Q:
Regardless of social customs, I think you should use whichever〜you want to. を使った例文を教えて下さい。
A:
Do you mean continue from here: "Regardless of social customs, I think you should ..." ?
If so, then some examples could be
" ... dress however you like."
"... speak your mind freely."
"... love whomever you want."
If so, then some examples could be
" ... dress however you like."
"... speak your mind freely."
"... love whomever you want."
Q:
customs duties を使った例文を教えて下さい。
A:
In this phrase "duty" is a tax on goods entering the country.
"I had to pay customs duties on my guitar."
"I had to pay customs duties on my guitar."
「Customs」の類語とその違い
Q:
customs と tariff と duty と customs duty はどう違いますか?
A:
Customs is the process of checking that international travelers are not carrying goods across international borders illegally (sometimes this is tax-related, but sometimes it is to prevent invasive species or because it is illegal to own the goods in one or both countries.)
Tariffs and duties are extra taxes for goods sold to other countries. Usually the word "tarriff" is used for raw materials and "duty" is used for finished consumer goods.
Tariffs and duties are extra taxes for goods sold to other countries. Usually the word "tarriff" is used for raw materials and "duty" is used for finished consumer goods.
Q:
understand the customs better と understand the customs well はどう違いますか?
A:
"understand the customs better" means looking to improve your understanding.
"understand the customs well" means you already have a good understanding
"understand the customs well" means you already have a good understanding
Q:
go through customs と get through customs はどう違いますか?
A:
@jickoon: Even if it's not in the dictionary, you can definitely say "get through" to talk about using something up.
"He got through a whole bag of Cheetos in one night."
"My car gets through a full tank of gas in just one day."
"I got through two rolls of toilet paper after eating spicy food."
"He got through a whole bag of Cheetos in one night."
"My car gets through a full tank of gas in just one day."
"I got through two rolls of toilet paper after eating spicy food."
Q:
get through customs と go through customs はどう違いますか?
A:
Get through implies the process of actually standing and talking to them, go through implies the process of being required to go to customs
Q:
customs と habit はどう違いますか?
A:
They are similar. "Custom" usually refers to something that many people do regularly: "In this country, we have a custom to celebrate big events in life."
"Habit" is usually refers to one person doing something regularly: "I have a habit of waking up early".
"Habit" is usually refers to one person doing something regularly: "I have a habit of waking up early".
「Customs」を翻訳
Q:
나는 한국에서 관세사(customs officer)로 일하고 있어 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
"I work as a Customs officer in Korea"
Q:
customs は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
To go through customs は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
How should I speak with customs officer in polite form? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
ether address him as officer or sir. Be polite and don't talk unless they ask you questions.
「Customs」についての他の質問
Q:
There has been no customs like a hug in Japan, so if I were in such a situation, I would become clumsy and surely be embarrassed. この表現は自然ですか?
A:
× There has been no customs like a hug in Japan, so if I were in such a situation, I would become clumsy and surely be embarrassed.
✓ There is no custom of hugging in Japan. If I were in such a situation, I would become embarrassed and probably very clumsly.
✓ There is no custom of hugging in Japan. If I were in such a situation, I would become embarrassed and probably very clumsly.
Q:
a certified customs broker /a licensed customs agent
which one sounds better?
which one sounds better?
A:
Licensed customs agent or just customs broker
Q:
To customs:
Our company ordered and shipped a package via UPS on June 12th 2019. That includes 12 bracelet boxes, 10 long pants, 2 swimsuits, 6 vests, and 3 healing belts. この表現は自然ですか?
Our company ordered and shipped a package via UPS on June 12th 2019. That includes 12 bracelet boxes, 10 long pants, 2 swimsuits, 6 vests, and 3 healing belts. この表現は自然ですか?
A:
Yes sounds pretty natural if it's a business email/message
Q:
Now several customs that came to Japan from the USA such as sending and receiving Christmas Cards and Presents are popular. この表現は自然ですか?
A:
i think that kinda changes the meaning of what the person is trying to say. An important factor to the paragraph is that the act of sending and receiving Christmas cards are a practice from the West.
Q:
The greeting went smooth.
But the customs had some problems that make the greeting late around 5mins. この表現は自然ですか?
But the customs had some problems that make the greeting late around 5mins. この表現は自然ですか?
A:
The greeting went smoothly. But the customs had some problems that made the greeting around 5 minutes late
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
customs
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 星期天天气好的话去迪士尼 は 日本語 で何と言いますか?
- ( )大好きです。 A作るのも食べるのも B作ったり食べたりする C作るとか食べるとか D作るや食べるなど
- 例文です: 私はもうすでに日本語能力試験一級に合格しました。 「合格しました」って間違いありますか。
- 今ちょうどレポートを書き( )です。 A終わったところ B終わっているところ C終わるところD終わりところ
- 自然?助けてください 日本文化爱好者=日本文学愛好者 柏林国际电影节金熊奖=ベルリン国際映画祭金熊賞 奥斯卡金像奖=アカデミー賞 最佳长篇动画长片=最優長編アニメ-ション 自上映后=公開直後 开...
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
- 「大雨のために、飛行機は十二時間にわたって遅れた。」という表現が正しいですか。 教えてください。
- 太陽が上がろうとしている。 太陽が上がりそう。 同じぐらいでしょうか
- 一向に、ない と 一切、ない と さっぱり、ない はどう違いますか?
話題の質問