Q: De onde voçê é? とはどういう意味ですか?
A: Where are you from?
Q: De Facto とはどういう意味ですか?
A: "in reality"
Q: De JaVu とはどういう意味ですか?
A: "deja vu" is French for "seen again", and it means "the feeling of having seen something before when you know you haven't".
Q: De nada! Does it mean you are welcome in American English? とはどういう意味ですか?
A: Yes but it really means don't worry about it.


Q: 1-Less and less
2- De moins en moins を使った例文を教えて下さい。
A: Ah, ok!

I loved him more and more every day.

Whenever I see photos of Tokyo, I want to travel there more and more.

Each time I have a conversation in Spanish, I understand more and more.

There's also "better and better"

When I practice Spanish, I get better and better!💕
Q: De cuando usar " DO y TO " en una oracion... 😭 を使った例文を教えて下さい。
A: 'do' más 'to', juntos? no se usa, pero sí "do TOO". significa que creo el opuesto de lo que acabas de decir y la usamos para enfatizar, y implica que estoy enojado. Por ejemplo:

You don't speak Greek very well.
--> I do too! I am the best Greek speaker in the room!

Trump doesn't do anything.
--> He does too! Every day he works hard to ruin America even more!
Q: De nada を使った例文を教えて下さい。
A: You're welcome
No problem
No worries
Of course
My pleasure
Q: De nada を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください


Q: De nada と Eres bienvenido はどう違いますか?
A: "de nada" is what you say after someone says thanks you because the literal translation is "of nothing" which is similar to saying to "no problem" or "no big deal".

"Eres bienvenido" is addressing someone being welcome to a place or something of that sort like you would use it if you were going to say "you are not welcome here" which would be "no eres bienvenido aquí" or you could say "he is welcome to call me anytime" which is "eres bienvenido de llamarme cualquier día."
Q: You're welcome.
De nada と You are welcome
Seja bem vindo. はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: De nada は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You're welcome
Q: De jeito nenhum! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: De Nada は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You're welcome. Sometimes English speakers casually just say "Welcome" when they're thanked, maybe more like de nada as it's a casual word.
Q: "De nada" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You're welcome
Q: De que tipo de música você gosta? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: what kind of music do you like?


Q: De Daumier-Smith’s Blue Periodの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: De Blesse, 12 February 2017

Dear Sir/Madam

After returning from a weekend in the hotel, a weekend that I had been looking forward to for months and that was supposed to be a festive weekend. Must I say that I am deeply disappointed.

My main complaint is that the room I had booked was not available. It was my birthday so I thought: Why not book an expensive room for once? The room i got on the other hand was a very filthy, small and dark room. The toilet was defect and the shower head was leaking. The worst of all was that the room was located next to a railway. we could not sleep for hours because of all the noise.

I am very upset about still having to pay the full price. It was not even a nice weekend. Besides, the service from the staff behind the reception at the bar was subpar.

I have trust that you take your complaints seriously. Also, I am sure you will come up with a solution. I expect a suggestion to compensate the damage soon.

Thank you in advance

Yours faithfully

[ signature ]

Mark de Winkel この表現は自然ですか?
A: Thank you so much i really really appriciate this!!! 😊😊
Q: De donde eres この表現は自然ですか?
A: No... not "where do you from"; it's "where ARE you from". But in reality we often use a conjunction and say "where're you from?"
Q: How do I say this?
"De ahora en adelante sera 1 capitulo por dia"
Is it..
From now on it'll be one chapter per day?
From now on it'll be one chapter a day?
A: either, but "per" is definitely better
Q: Además de "You're welcome" ¿Usan alguna otra palabra o expresión para decir "De nada"?
A: "No problem" or "don't worry about it". :)