Detectionの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Detection」を含む文の意味
Q:
”to provide for the detection of acts of terrorism.” とはどういう意味ですか?
A:
It's a vague (intentional) sentence to mean they will use whatever legal (or perhaps not) way to trace and locate for potential terrorists, which will include probably things like real-time monitoring on users’ internet traffic and analyzes the content of the web pages they access, tracking. An alarm would be issued upon detection of a user whose content (history of usage) of accessed web pages is “too” similar to typical terrorist content.
Q:
explosive detection canine とはどういう意味ですか?
A:
It's a dog that sniffs for bombs and explosives.
https://www.dhs.gov/science-and-technology/explosive-detection-canines
https://www.dhs.gov/science-and-technology/explosive-detection-canines
Q:
to do light detection and ranging とはどういう意味ですか?
A:
" Light Detection and Ranging, is a remote sensing method that uses light in the form of a pulsed laser to measure ranges (variable distances) to the Earth. These light pulses—combined with other data recorded by the airborne system— generate precise, three-dimensional information about the shape of the Earth and its surface characteristics."
Q:
detection とはどういう意味ですか?
A:
Finding something out that had previously been concealed, hidden, or obfuscated.
Q:
Upon detection of the obstacle, the cheetah re-plans its step lengths to get into position for a jump. とはどういう意味ですか?
A:
On means on top of. You cannot use on. Upon is correct. It means when the cheetah saw the obstacle...
「Detection」の類語とその違い
Q:
Therefore it is possible to reduce false detections by providing a threshold not only in the horizontal direction but in the vertical direction. と Therefore it is possible to reduce false detections by providing a threshold not only in the horizontal direction but vertical direction. はどう違いますか?
A:
technically both are the same and both are correct,but you can add "also the" after the but in the second sentence to make it sound more natural.
btw may I know what ur talking about?
btw may I know what ur talking about?
Q:
As soon as we enter the detection area, と As soon as we enter the search area, はどう違いますか?
A:
"As soon as we enter the detection area" and "as soon as we enter the search area" have different meanings because they refer to different types of areas with different purposes.
A "detection area" usually refers to a specific area that is monitored for certain activities, such as security or surveillance. On the other hand, a "search area" usually refers to a specific area that is being searched for something, such as lost items or missing persons.
Here are example sentences to illustrate the difference:
"As soon as we enter the detection area, the security cameras will begin recording our movements."
"As soon as we enter the search area, we need to start looking for any signs of the missing hiker."
In the first sentence, "detection area" implies that there are surveillance cameras in the area, and the actions of the people entering the area will be monitored.
In the second sentence, "search area" implies that people are looking for something that is missing, and they need to start searching as soon as they enter the area.
A "detection area" usually refers to a specific area that is monitored for certain activities, such as security or surveillance. On the other hand, a "search area" usually refers to a specific area that is being searched for something, such as lost items or missing persons.
Here are example sentences to illustrate the difference:
"As soon as we enter the detection area, the security cameras will begin recording our movements."
"As soon as we enter the search area, we need to start looking for any signs of the missing hiker."
In the first sentence, "detection area" implies that there are surveillance cameras in the area, and the actions of the people entering the area will be monitored.
In the second sentence, "search area" implies that people are looking for something that is missing, and they need to start searching as soon as they enter the area.
Q:
detection と discovery はどう違いますか?
A:
Detection usually means you think you see/hear/smell something.
I detect garlic in this sauce.
A discovery would be when you have definitely found something.
We discovered a new flower.
I detect garlic in this sauce.
A discovery would be when you have definitely found something.
We discovered a new flower.
「Detection」についての他の質問
Q:
The detection of patients who have an addiction tendency by classifying eeg signals into risk group and control group is a demanidng challemge because it is a behavior addiction not like drung addiction この表現は自然ですか?
A:
Yes, I do understand. I think it would make sense to break up the ideas into multiple sentences.
The detection of patients who have a tendency towards gaming addiction can be achieved through the use EEG signals to categorize individuals into risk and control groups.
However, the process represents a demanding challenge, because detecting behavior addictions is more difficult than detecting drug addiction.
I hope that helps. :)
Good luck. I remember hearing about your research a while back. Now if you can just invent the "brain zapper" to fix the signal, I will be good to go!
The detection of patients who have a tendency towards gaming addiction can be achieved through the use EEG signals to categorize individuals into risk and control groups.
However, the process represents a demanding challenge, because detecting behavior addictions is more difficult than detecting drug addiction.
I hope that helps. :)
Good luck. I remember hearing about your research a while back. Now if you can just invent the "brain zapper" to fix the signal, I will be good to go!
Q:
Early detection of skin cancer allows doctors rapidly to implement treatment and to nip the disease in the bud. この表現は自然ですか?
A:
Good! But it may be better to move the adverb 'rapidly' to before the 'implement', as that is the verb you are modifying, right? It is also fine to drop the 'to' in front of the 'nip', as both 'implement treatment' and 'nip the disease' can be part of the same predicate.
Q:
Early detection of skin cancer allows doctors rapidly to implement treatment and jugulate the disease in the bud. この表現は自然ですか?
A:
... to rapidly implement...
But I would t say "implement treatment". Maybe "to start treatment"
I've never heard "to jugulate the disease". Is this an expression you are translating from your native language?
But I would t say "implement treatment". Maybe "to start treatment"
I've never heard "to jugulate the disease". Is this an expression you are translating from your native language?
Q:
Early detection of skin cancer allows for rapid implementation of treatment and jugulating the disease in the bud この表現は自然ですか?
A:
"nipping the disease in the bud." I have never heard the word 'jugulating' in my life. :)
Q:
Early detection of cancer makes it more probable that the patient will, finally, beat the cancer and recover. この表現は自然ですか?
A:
I think a shorter sentence would send the message across more effectively.
Early detection of cancer increases the patient's chances of survival.
Early detection of cancer increases the patient's chances of survival.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
detection
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 受欢迎 は 日本語 で何と言いますか?
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- 電話を出る 電話を受ける 電話を出なかった を使った例文を教えて下さい。
- 置き去り と ほったらかし はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- Sunny Days は 日本語 で何と言いますか?
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
話題の質問