Developerの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Developer」を含む文の意味
Q:
What means "The developers got hold of it and zazzed it up"
And what particularly mean "to zaz up" and "to get hold of" とはどういう意味ですか?
And what particularly mean "to zaz up" and "to get hold of" とはどういう意味ですか?
A:
to get hold of something = to obtain something; to gain control of something
to zazz something up = to make something more exciting or attractive
to zazz something up = to make something more exciting or attractive
Q:
offshore developer とはどういう意味ですか?
A:
they move the development process into another country that does the same thing for cheaper, it saves the company money
Q:
Some developers haven’t even given it much thought at all. Left to our own devices, we tend to follow the path that’s laid out for us.
とはどういう意味ですか?
とはどういう意味ですか?
A:
rephrased:
Some people don't question things that are considered normal.. even if it's bad or lazy. By human nature, we tend to do what everyone else does. (For example "My father was a mechanic, so I will become a mechanic too".)
Some people don't question things that are considered normal.. even if it's bad or lazy. By human nature, we tend to do what everyone else does. (For example "My father was a mechanic, so I will become a mechanic too".)
Q:
" I think many developers shy away from using either pattern is the confusion over the differences." とはどういう意味ですか?
A:
英文が間違っていると思いますが、
「開発者がどのパターンも使わないようにしている理由は、二つのパターンがどう違うかよく分からないからだと思います」
「開発者がどのパターンも使わないようにしている理由は、二つのパターンがどう違うかよく分からないからだと思います」
Q:
Develop, developer and development とはどういう意味ですか?
A:
When something 【develops】, it grows or changes over a period of time and usually becomes more advanced, complete, or severe. It's a verb.
A 【developer】 is a person or a company that buys land and builds houses, offices, stores, or factories on it, or buys existing buildings and makes them more modern. Or it's someone who develops something such as an idea, a design, or a product. It's a noun.
【Development】 is the growth of something such as a business or an industry. It's a noun.
A 【developer】 is a person or a company that buys land and builds houses, offices, stores, or factories on it, or buys existing buildings and makes them more modern. Or it's someone who develops something such as an idea, a design, or a product. It's a noun.
【Development】 is the growth of something such as a business or an industry. It's a noun.
「Developer」の類語とその違い
Q:
you are hoping the developers will change the game being based on your critique. と you are hoping the developers will change the game based on your critique. はどう違いますか?
A:
@ssummerflower Thanks!
Q:
developer と programmer はどう違いますか?
A:
If you coded the system, you are the programmer. If you designed it, you are the developer. If you did both, you are the developer. They relate to anything in technology
「Developer」を翻訳
Q:
i'm a IT developer は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
developer は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
The exact way you mentioned it in your question, developer.
Q:
developer ko bar code write karana padhata h. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
developer は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Developer」についての他の質問
Q:
「 on it : 」の意味と使い方を例文で教えてください。
英英辞典で developer を引くと・・「a person or company that makes money by buying land and then building houses, factories etc on it : 」・・ と説明が書いてありました。 その説明文の最後の 「on it :」 の意味を教えてください。また、「on it :」 を使った例文も教えてください。
英英辞典で developer を引くと・・「a person or company that makes money by buying land and then building houses, factories etc on it : 」・・ と説明が書いてありました。 その説明文の最後の 「on it :」 の意味を教えてください。また、「on it :」 を使った例文も教えてください。
A:
「その上に(建てる人・会社)」
ここで言う「it」は land(土地)のことです。
珍しく自然な日本語で「それ・その」と訳すようなケースです。
「土地を買って、その上に家屋・工場などを建ててお金を儲ける人・会社」
---
余談ですが、「珍しい」というのは、普通は例えば
What should I do with this empty bottle? → この空ボトルはどうすればいい?
Throw it away. → 捨てちゃって。(「それを捨てちゃって」ではなく)
自然な日本語で「それを捨てちゃって」というくらいなら、英語で throw that away と言うので。
何のことか言わなくても相手に分かる時は日本語では丸ごと省略して、英語では it のような代名詞を使わないと違和感が生じます。(他動詞のときは)
このdeveloperの文では、「その上に」ではなく「土地を買って、上に工場を建てる」と言ったら、逆に日本語的に少し分かりづらいかもしれない、というか「その上に」と書いたほうが正解な気がします。そういう意味ではどっちかというと例外だという意識でいます。
ここで言う「it」は land(土地)のことです。
珍しく自然な日本語で「それ・その」と訳すようなケースです。
「土地を買って、その上に家屋・工場などを建ててお金を儲ける人・会社」
---
余談ですが、「珍しい」というのは、普通は例えば
What should I do with this empty bottle? → この空ボトルはどうすればいい?
Throw it away. → 捨てちゃって。(「それを捨てちゃって」ではなく)
自然な日本語で「それを捨てちゃって」というくらいなら、英語で throw that away と言うので。
何のことか言わなくても相手に分かる時は日本語では丸ごと省略して、英語では it のような代名詞を使わないと違和感が生じます。(他動詞のときは)
このdeveloperの文では、「その上に」ではなく「土地を買って、上に工場を建てる」と言ったら、逆に日本語的に少し分かりづらいかもしれない、というか「その上に」と書いたほうが正解な気がします。そういう意味ではどっちかというと例外だという意識でいます。
Q:
"I didn't know what it's like to work as a IT developer before I got a job." この表現は自然ですか?
A:
"AN IT developer" sounds more natural than " a IT developer", since IT starts with a vowel sound.
Also, while not necessarily wrong, I think the "got a job" part could use a little more explaining, you could try "the job", which hints you got a job as an IT developer but also maybe that you were discussing the job with the listener already, or "a job in that field" or something to explain why getting a job showed you what it's like... sorry if it's confusing...
Also, while not necessarily wrong, I think the "got a job" part could use a little more explaining, you could try "the job", which hints you got a job as an IT developer but also maybe that you were discussing the job with the listener already, or "a job in that field" or something to explain why getting a job showed you what it's like... sorry if it's confusing...
Q:
"I'm IT developer, which I just started to be." この表現は自然ですか?
A:
I have just started working as an IT developer.
Q:
what is a developer? what does he/she do?
A:
It depends on the type of developer. A web or software developer builds websites, networks, programs computers and things like that. A real estate developer plans and oversees the construction of neighborhoods, malls, big building projects.
Q:
I don't know, why developers can't make better design of Google applications. I was waiting for this so long I thought it would have something better than other applications like WhatsApp, but there is nothing but A assistant😋
Can you my mistakes?
thanks
Can you my mistakes?
thanks
A:
I don't know why developers can't make better designs of Google applications. I have been waiting for this for so long,I thought it would have been something far better than other applications like WhatsApp, but it is nothing but an assistant😋
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
developer
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- 誰にも と 誰にでも はどう違いますか?
- sei bellissimo は 日本語 で何と言いますか?
- 素描 は 日本語 で何と言いますか?
- 「税抜」と「税別」が区別できないんですが、例を挙げて説明してくれれば、ありがたいです。
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
話題の質問