Q: Donne moi une réponse urgente
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: In correspondence, I'd likely translate that as: "Please reply as soon as possible."
Q: Donne moi は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Gimme (Give me)


Q: please tell me answer!

41. Where is Ms. Donne currently working?
(A) In Boston (B) In London
C) In New York (D) In Hong Kong

42. What is mentioned about Ms. Donne?
A) She will work in the same company as her husband. B) She once lived in Hong Kong.
C) She began working for the current office five years ago.
D) She will be working as CEO in her next company.
A: 41. C, New York.
"During her time here, Ms. Donne has been working as sales manager in our New York branch."

42. C
"She is leaving Bostonian Apparel after five years of exemplary service."
Q: "Donne is calling someone a busy old fool, but he stalls for just a moment so that we are pulled in."
That's a sentence from a poetry analyzing paragraph, What does the verb "Stalls" mean? and can we use "pull in" in a sentence like: He pulled us in.?
A: This is describing poetry and how the poems writer/speaker is getting the interest of the reader.
"stalls" probably means there is a pause or that the writer takes a some extra time getting to the main idea that "someone is a busy old fool".
"pulled in" in this paragraph probably means that the poem has gotten our attention and we are waiting to hear more.