Q: drive past とはどういう意味ですか?
A: ex I drive past the coffee shop on my way to work
Q: 'drive up' とはどういう意味ですか?
A: viaje en coche

Con "drive, walk, rode" etc. decimos "up", "down" y "over"; cuando oi "up", pienso que ha manejado hacía el norte, pero, no me importa, es una expresión (phrasal verb) sin importancia. Podría decir "here" o "to this place" en lugar de "up".
Q: drive thru とはどういう意味ですか?
Q: drive along とはどういう意味ですか?
A: I'm not sure, but I think it emphasizes following the road. Also, usually "drive the road" is incorrect. Something like "drive down/along/up" is used, and there is little real difference in meaning.
Q: drive along とはどういう意味ですか?
A: Usually “along” after a verb of motion, means “by the side of” or “in the same direction as” “or straight ahead” or “following”
Walk along the river. Walk beside the river. Walk in the same direction as the river.
Continué to drive along this road. Continue to drive in the same direction on this road.

Sometimes it can mean “continue, or keep going ahead”
A policeman may tell motorists who are slowing down to look at an accident to “drive along!”
This means “continue going ahead. Don’t stop.

So drive along means “continue to go in this direction” or “continue traveling ahead”
It adds the connotation of “don’t stop”

Along gives the feeling of continuous motion forward.



drive off を使った例文を教えて下さい。
A: As a result of her argument with her boyfriend, she slammed the car door and drove off.
The person driving tha car that caused the accident drove off without leaving his name and address..
Q: it drives me crazy を使った例文を教えて下さい。
A: he's too loud that it's driving me crazy

I've been waiting for hours now it's driving me crazy
Q: drive away を使った例文を教えて下さい。
A: "Drive away" is a phrasal verb that is used for saying somebody is moving away from a place as he is driving his car. For instance, " they parked there for a few minutes and drove away", " I've got to drive away because I saw the police was nearby" you can use "pull away" instead of using "drive away", but remenber this, you must use "pull away" with people, for example, "men often pull away and and that doesn't mean he doesn't love you"
Q: drive (person) over the edge を使った例文を教えて下さい。
A: Don't drive me over the edge

Do you really want to drive me over the edge?

Although, 'push me over the edge' is more common
Q: drive away を使った例文を教えて下さい。
A: Drive away the pests. Please drive away from here.


Q: you drive me crazy と you make me crazy はどう違いますか?
A: theres not much of a difference but 'you drive me crazy' is used more often
Q: He drives dangerous. と He drives dangerously. はどう違いますか?
A: Correct: He drives dangerously.

Incorrect: He drives dangerous.

You are describing his driving, a verb, so you would use an adverb (dangerously) instead of an adjective (dangerous).

Correct: He is a dangerous driver.

You are calling a driver (noun) dangerous (adjective), so you use an adjective.
Q: drive safe! と drive safety! はどう違いますか?
A: Both aren't correct though. Should be "drive safely"
Q: drove away と drove off はどう違いますか?
A: There are basically the same. :)
Q: drive down the road と drive along the road はどう違いますか?
A: They're almost the same. You can use them both if the road is flat or tilts down but you wouldn't say "down" if the road tilts up. If the road goes up a little, you would say "driving along the road" or "driving up the road".


Q: [[[ What does "the drive" mean in this sentence? "You can park your car on the drive or the road". Thank you so much ♥ ]]] は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: A drive in this context is a small private paved area outside a house for parking.
Q: drive results は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: drive in with reverse direction は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: you could say "go in reverse" "go back" "go that way" "turn around" any of those could work
Q: i drive a car は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @alifarfar: You are correct: I drive a car.
Q: "drive a boat" or " steer s ship" which one sounds natural, any other ways to say it? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I'm not super familiar with formal nautical terms, but this is what I've read. Others can feel free to correct me:
You can "drive" a boat with a power motor, like a speedboat. You steer a boat without a motor, like a sailboat.


Q: 1. drive safely
2. Have a safe flight
3. Hope you go home safely
4. Wish you a good day
5. Sleep tight
6. Have a safe flight home

How can I improve them? この表現は自然ですか?
A: 1. While "drive safely" is the proper grammar, many people tend to say "drive safe" :)

3. You can say "Get home safe!" it's a lot simpler :)

4. Many people will just say "Have a good day!" :)

You did a very nice job and i was able to understand everything! :)
Q: I heard that a drive to Valdez from Anchorage is very long because of the mountains surrounding the area. この表現は自然ですか?
A: @unpredictablecrow: this sounds 99% natural and you would be perfectly understood. But it is a little more natural to say "that the drive to Valdez..."

It is difficult to say why. "a drive" would mean a hypothetical or possible drive. "The drive" would mean the drive along a common or regular route
Q: Why does 'drive sb round the bend' mean 'to make sb angry/crazy'? I realise that 'drive sb up the wall' evokes someone trying desperately to escape something by climbing up the walls. Then what does 'round the bend' look like?
A: So I think the phrases you are thinking about are, "drives me around the bend," and "drives me up the wall!"

You would say these when you are very annoyed or bored, and means that something is making you feel crazy.

The "bend" comes from the word, "loopy," which is a very informal word for crazy. A "loop" is when a line "bends" in on itself, thus, to be driven around the bend, means to be loopy, which means to me crazy!

I know it's confusing, but I hope it helps!
Q: I want to tell" drive safe" to my friend but she is not a driver. But I want to tel her l" be careful" can I use " drive safe" to non driver?
A: If she will be in a car, "drive safe" is okay to use!

But you can also just say "be careful" and that would be fine too. :-)
Q: I lose my drive to go out with the small kids in weather like this. この表現は自然ですか?
A: To lose one's drive is usually used with something you are normally very motivated about, like a goal you're working towards.
"I don't feel like taking the kids out in weather like this." sounds more natural.