Q: I'm very exited to read from you! とはどういう意味ですか?
A: This isn't a standard expression. Normally, you would say "I'm excited to *hear* from you". In this case I suppose the speaker emphasizes the fact that he heard from someone in writing (e.g. email or letter).
Q: I made for the exit とはどういう意味ですか?
A: I guess you could say the whole phrase could be in a verb form of "To make for the exit". It can be "You make for the exit", "She makes for the exit", etc.
You could also change that to "To make one's way (somewhere)".
Hope that helped.
Q: exit window とはどういう意味ですか?
A: since its written on ur boarding pass I'm not really sure but i think its something simillar to "exit door" or maybe your seat is beside an exit window ~
Q: Bag-search on exit とはどういう意味ですか?
A: @charleschenwant: bag search inspection at the airport which means to check your luggage
exit means to get out of a building or room
Q: make a brisk exit とはどういう意味ですか?
A: Leaving quickly/swiftly :)


Q: Irish exit
A: "I saw him here at the party earlier, but I can't find him anywhere now. I guess he pulled an Irish exit."
Q: exit stage left を使った例文を教えて下さい。
A: do you mean like in a play?
Q: exit. Fala e escrita. を使った例文を教えて下さい。
A: Exit is, obviously, the opposite of entrance.Saída é, obviamente, o oposto de entrada. Exit visa (do país) - visto de saída. Exit ramp - saída do rodovia.


Q: Leave in this exit と Leave in this way out はどう違いますか?
A: Leave by this exit
Leave by way of this exit
Q: Leave this exit と Leave this way out はどう違いますか?
A: They both sound unnatural to me. Did you mean: leave through this exit?

If not, then the first one might be used to order someone guarding that exit to leave it and go somewhere else.

Like: Hey, you two! Leave this exit and go guard the courtyard.

The second one might be used to tell someone to ensure they have a way to escape somewhere.

Like: This place is packed with goblins! Block all the other tunnels and leave this way out (in case we need to make a quick getaway)!
Q: exiting と compelling はどう違いますか?
A: Exiting is the process of leaving a place. However, if you meant exciting, it means having great enthusiasm and eagerness. On the other hand, compelling means giving interest, attention, or admiration in an irresistible way. Example: “I am so excited and cannot wait to go see the new movie!” and “The waterfall was so compelling. I couldn’t possibly take my eyes off it!”
Q: An exit ramp extends up to the plane. と An exit ramp extends up to the flight. はどう違いますか?
A: An exit ramp will never extend up to the flight. You cannot refer to a plane as a flight when it is stationary. The ‘flight’ refers to the journey the plane has made or will make.
Q: Which exit should I take to go to the hotel? と Which exit should I go to the hotel? はどう違いますか?
A: the first one is right - the second one does not really make sense.


Q: an exit は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: exit は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: the second way you were saying it is correct.
Q: can you tell me how can we find the exit?

can you tell me how we can find the exit?

which one is correct??? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: both work but the second one is much more natural to say and probably much more common.
Q: "exit" how to pronounce this? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I'm very exiting. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I'm very excited.


Q: exitの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: exitの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: i exit in the same time この表現は自然ですか?
A: I exit at the same time.
Q: About exit No.2 of subway : Is this sentence correct?
Can you tell me better sentence for making a signboard?
- - - -
Exit-No.2 is located across the road that is in front of Exit-No.1. この表現は自然ですか?
A: Exit No.2 is located across the road from exit No. 1

Exit No.2 is located across the road and faces exit No. 1.
Q: the exit is all the way at the back of the theater. この表現は自然ですか?
A: @tjstkdn "The exit is at the back of the theater" can be used as well. Using the sentence I proposed and the sentence I had just mentioned in this answer are both interchangeable.