Q: That’s surely not much to expect とはどういう意味ですか?
A: Ah ok. So in this case he is being very pompous. He expects people to be proud that they are being ruled by him. And he treats this kind of reverence and respect as a trivial thing. That is why he is saying that he is not asking for much. Because in his mind, it is something that people should naturally do for him.
Q: You expect me to talk? とはどういう意味ですか?
A: it means you want me to talk

if people were arguing they might use this or snitching to the cops
Q: they're not expecting to get robbed, or not as especting. とはどういう意味ですか?
A: The full line would be "... Or not as expecting to get robbed as they would be". Something probably happened in the movie to cause someone to think he is less likely to be robbed than before. We don't need to say the rest, it is understood what he doesn't expect.
Q: when you least expect it to とはどういう意味ですか?
A: It means "the time you will be most surprised" or "... most unprepared".
Q: You expected them to not be as good live as they ended up being? とはどういう意味ですか?
A: You expected them to sound worse (singing?) live, but they actually sounded good.



Q: I never expected を使った例文を教えて下さい。
A: "I never expected he was the culprit!"

"I never expected to get a good mark in the test!"

"I never expected that she was your sister!"
Q: expected / unexpected を使った例文を教えて下さい。
A: 1. I expected that it would rain, so I brought an umbrella

2. The rain was unexpected, so I didn’t have an umbrella.

3. The test was expected to be easy, but it was difficult for me.

4. Unexpectedly, the teacher cancelled class.

5. She expected me to come by car.

6. The new movie was unexpected because it had not been advertised.

7. Don’t expect me to be friends with you.

8. His real age was unexpected because he looks very young.
Q: expect を使った例文を教えて下さい。
A: - "How many can I expect from you?"
- "I didn't expect this."
- "How do you expect me to react?"
- "I didn't know you were expecting something different.
- "Were you expecting something else?"
Q: then I expected を使った例文を教えて下さい。
A: Did you mean "than I expected"?

He was taller than I expected.
My final score in the exam was better than I expected.
She looked good on her profile picture but she was more beautiful than I expected when I met her.
Q: expect を使った例文を教えて下さい。
A: "I expect you to be home by 9:00PM"
"I expect nothing less from you"
"The teacher didn't expect me to be late to class"
"Don't expect me to give you money"


Q: Unlike what you expected, と Contrary to what you expected, はどう違いますか?
A: it has the same meaning but "contrary to what you expected" sounds better so its used more
Q: expected と expectant と expecting はどう違いますか?
A: an expectant mother
an expecting mother 同じ意味。前者のほうが使われています。

A: He's going to Japan next year
B: That is expected. (そうなるとは思っていたという事/そうなるとは当然だということ)that is expectingとは言えないー I expected thatとは違う言い方(そうなると期待していた・思っていた)

Q: expect と hope はどう違いますか?
A: Hope is knowing that something may or may not happen. You really have a wish that it something will occur.

Expect is used when you know something is most likely going to happen. There are higher chances.

I hope to study in Japan.
(you want to but you are not 100% sure)

I expect to study in Japan next year.
(You know it will happen and you are very sure it will.)
Q: expect と anticipate はどう違いますか?
A: They're pretty much the same thing.
Q: I expected it would be closer と I expected it was closer はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: 나는 예상했어. 그럴줄 알았어.

I expected? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Not a word-for-word translation, but it’s closest to “I knew it!”.

And nope, it’s not rude.
Q: I'm expecting him to come here? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can use the first sentence in place of the other one. The second sentence "I expect that he comes here" is a little unnatural.

Q: 기대하다(expect 말고 일반적으로 쓰는 말은 뭔가요?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: i’m excited about ———
i can’t wait for the ———-
i’mlooking forward to ———
Q: expect は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: expect は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: It's not as what I expected.
This is not so easy. この表現は自然ですか?
A: it’s not what I expected. This isn’t easy.


It’s not what I expected. This is not very easy.
Q: It's possible, he expected I would answer to him. But I didn't. この表現は自然ですか?
A: It’s possible. He expected I would answer him, but I didn’t.

Or, depending on the context you mean:

It’s possible that he expected I would answer him, but I didn’t.
Q: 'i expect otherwise' この表現は自然ですか?
A: well, it is correct, but not used naturally.

we would say "Do you want to get some air with me? if not, we don't have to. no pressure"
Q: I'm expecting on you. この表現は自然ですか?
A: I'm expecting you.
Q: I expect to come to ... 文脈によるとは思いますが,私の感覚だと"行けたら行きます".受け手としてはたぶん来ないだろうくらいの感じなんですが,実際のところは"よほど突発的なことがなければ行くよ"と行く確率がかなり高い言い方のように感じました.後者の感覚の方が正しいですか?
A: @melito: 後者の方が正しいと思います。「行けたら行きます」なら、 "I'll come to (the meeting/party) if I can" の方がいいと思います。