Q: fare well(v) とはどういう意味ですか?
A: "Fare well" means the same as "Goodbye" or "Take care". It's just a nice thing to say when leaving someone. It probably implies that you won't be likely to see them again, it's more of a "final" feeling goodbye.
Q: How fares it with you, Mrs Cooper, My bride? Long are the years since you lay by my side. とはどういう意味ですか?
A: Yes - it says so in the poem. The black man is “despair” - that is the only partner she has had since the man was lost at sea.
Q: what does 'fare' mean? the verb meaning of fare.
ex) Take heed lest you fare as your fathers fared とはどういう意味ですか?
A: Fare is an older word that is hard to define. The sentence you provided, written in more modern terms, would be "Be careful, or else the same thing will happen to you that happened to your ancestors." To fare is simply to perform a specific way. To fare well is to do well, to fare badly is to do badly. Does this make sense?
Q: He fared no better! とはどういう意味ですか?
A: Meaning: He did not do better than the other people. He had the same results as the other people.

They all got F's on their test. He fared no better! (He also got an F.)
They all got soaked in the rain. He fared no better! (He was also soaked.)
His friends got sick last month, and he fared no better. (He also got sick.)
Q: fare better とはどういう意味ですか?
A: It means "do better" or in this context, "produce better results." Another way to say the quote you included is "Children with glioblastoma had a higher recovery rate than adults."


Q: To fare を使った例文を教えて下さい。
A: It's like this use of "do."

If you don't study, you won't fare (do) well on the exam.
Q: fare as a verb を使った例文を教えて下さい。
A: He'll fare well (He'll be okay).
How do you think you'll fare in the test? (How do you think you will do in the test?)
How did you fare on the flight? (How was the flight? Was everything okay on the flight?)

'Fare' as a verb sounds quite formal, so usually people don't use it when talking to friends. But it is good to use "fare" as a verb when you are talking to your boss, teacher, colleague (that you are not close to).
Q: fare を使った例文を教えて下さい。
A: 'She has to pay a fare to get on the train'
'I want to go in to the festival, but I don't have money for the fare.'
'What's the overall fare?'
Q: To fare dodge を使った例文を教えて下さい。
A: To fare dodge can be used to describe getting on public transport without paying for it. For example you could say "you are fare dodging" if someone got on a bus without paying. I hope this helps


Q: fare と Fares はどう違いますか?
A: @23589 So if it says "train fare" without the "s" then 1 single train fair is cheap, so a specific train fare; but if it says "taxi fares" so there's an "s" then it's general, so any type of taxi fare is cheap
Q: What's the fare for this train と How much the fare for this train はどう違いますか?
A: What's the fare for this train?
How much is the fare for this train?

they are simply two ways of saying the same thing an both would get the same answer. Note the addition of "is" in the second one.
Q: fare と fee はどう違いますか?
A: Fee is the amount of money charged for services while Fare is only used for transport.
Ex. Legal fees are very expensive nowadays.
I don't have enough money to pay my taxi fare home.
Q: fare と fee と charge はどう違いますか?
A: And "charge" is more general, you use "charge" for when you make a purchase; you can get charged on your credit card for buying something, for example. Or "She charged me $80 for my groceries when it should've been $70." Does that make sense?
Q: fare と fee はどう違いますか?
A: A "fare" is for a ride on a vehicle and a 'fee' is a payment for anything. I paid my Bus fare. I paid my club fee today.


Q: fare benzina は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Fill up the tank / Fill up
Fuel up
Tank up
Q: "Fare doppi sensi", "fare battute a doppio senso" は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Fare doppi sensi è come “to make a double entendre” (noi usiamo una parola francese). Fare battute a dopo senso è to make a pun (pun significa “joke with two meanings”)
Q: fare il solletico は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: fare taekwondo は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "I practice taekwondo" or "I take taekwondo"
Q: fare un piccione con una fava は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: to kill two birds with one stone


Q: I'm fare from being perfect

I'm by no means perfect この表現は自然ですか?
A: The first one should be I'm far from perfect not fare, then it would be correct. The 2nd one is perfect.
Q: The fare for subway in New York is three times cheaper than that for Japanese train, and no matter where we go, the fare is within 3 dollars. But there are no stores or vending machines in the platform. Unlike Japan, trains are often late or come earlier than planned.
A: "The subway fare in New York is three times cheaper than that for Japanese trains, and no matter where we go, the fare is within 3 dollars. However, there are no stores or vending machines on the platform. Unlike Japan, trains are often late or arrive earlier than scheduled."
Q: You check how much is the fare. この表現は自然ですか?
A: Please check how much the fare is.
Q: 1)The fare for the city bus is 200yen.
2)The bus fare is 200yen.
3)The fare for the subway depends on your destination.

A: All of them sound perfect, great job!
Q: fair and fareの発音を音声で教えてください。
A: they sound about the same!