Q: I'm feeling bold とはどういう意味ですか?
A: It means you're feeling confident :)
Q: I'm feeling lucky! とはどういう意味ですか?
A: when something what you want happens to you.
Q: I just felt like saying it とはどういう意味ですか?
A: "그냥 그렇게 말하고 싶었어."

"I feel like swimming" 수영하고 싶다/ 수영할 기분이 난다.
"I feel like drinking tea" 차 마시고싶다.
"I don't feel like doing that right now" "지금은 그런 기분이 아니야.

You often use it when you want to express that you want to do something but haven't decided yet.
~그런 기분이다.
Q: I feel! とはどういう意味ですか?
A: Many English speakers would not usually know what "I feel!" just by itself would mean. It sounds like it may be an internet phrase. A few years ago, it was common for internet fans to write "feels" as a short way to write you are "feeling emotional", to me it seems like the stranger is saying in a casual internet way that it is making them emotional.
Q: feel dumb とはどういう意味ですか?
A: Dumb is a synonym for stupid, yes.


Q: I feel you. を使った例文を教えて下さい。
A: @te2li yeah, it's showing that you emphasize. doesn't mean you agree with them, but you can understand their feelings.
Q: feel
Q: feel bad を使った例文を教えて下さい。
A: ex. she lost her mother. I feel bad/sorry for her because I cannot help.

I have a bad feeling about this maybe we should stop.

I cannot lie to my friends. I feel bad about it.
Q: that feel when を使った例文を教えて下さい。
A: That feel when you drop your sandwich.
That feel when you are left handed and smudge the page.
Q: that feel when (or tfw) を使った例文を教えて下さい。
A: "That feeling when you take the first bite of the ice cream..."

"That feeling when you lay on your bed after a long day..."

"That feeling when you lose your keys..."

It's stating an implied feeling, whether good or bad, based on the current situation that follows.


Q: feel free と please はどう違いますか?
A: 'Please' is used to make (more polite) requests to others. "Please take a look at your book." The speaker is making a request to the listener to look at the book, maybe to show them a specific picture or diagram.

'Feel free' is more of a suggestion or invitation to the listener. "Feel free to look at the book" states that the listener can look at the book but they don't need to look at the book if they don't want to. It lets the listener know that they can choose to do the action or not.
Q: It feels like I have met you before. と I feel like I have met you before. はどう違いますか?
A: There is no real difference; both are natural ways to express the same idea in English.
Q: It feels like I’ve been here before と I feel like I’ve been here before はどう違いますか?
A: It feels like I have been here before. Leaves the listener to want to answer, as if it was a question.
I feel like I have been here before. Sounds more closed ended, like a fleeting observation
Q: "I feel you" と "I feel for you" はどう違いますか?
A: 'I feel you' is more physical. E.g. I feel you standing next to me
I feel you get out of bed

'I feel for you' shows empathy (understanding/sympathy) e.g. I really feel for you because your dog died
Q: I feel sick と I feel bad はどう違いますか?
A: I feel sick usually has to mean that you're feeling ill, I feel bad can be used more broadly when you just don't feel good about something but you're not necessarily ill. I can tell someone they're a butthead and then later say I feel bad, and that doesn't mean I feel ill it just means I regret what I said. Thus I don't feel very good about it. Saying I feel sick in that situation is a little strong


Q: feel happy は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: If it's in the past tense; "I felt happy."
if it's in the present tense; "I'm feeling happy."
if it's in the future tense; "I will feel happy."
but you can also say it like, "I am happy."
Q: (to)feel blue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: We say that phrase as well, "I'm feeling blue". You could also say, "I feel sad."
Q: not feel great は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I don't feel very good." "I'm not feeling well."
Q: ワクワクする( feel like grad,exciting ) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I'm excited/happy!
Q: それならよかったー (feel relieved) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I'm glad (that's the case).
Or more literally,
I'm glad if that's the case.


Q: I feel emotional. この表現は自然ですか?
A: Yes. Usually it is used when you feel like crying.
Q: If you feel down, how do you feel up? この表現は自然ですか?
A: If you can feel down, can you feel up?
We don't usually use "feel up" :) We would say "feel great" or "feel good"
Q: ​‎I feel very sad about the fact that people are losing their dialects.
In today's society, fewer young people speak dialects of remote regions in which they were born because after high school, they move into bigger cities for more available options, such as eduction and jobs. They have become so accustomed to the urban life that they no longer speak their dialects and even forgot how. この表現は自然ですか?
A: Very good! Yes, this is fluent.
Q: 1. You wouldn’t feel so ill now if wouldn’t eat so much at the party.
2. I expect Mr. Jones will give us a French test tomorrow.
3. Jane was walking the mountains for several hours when she saw an owl. この表現は自然ですか?
A: 2. I expect Mr. Jones will give us a French test tomorrow. Correct
You could also write:
I expect Mr. Jones to give...

1. You wouldn’t feel so ill now if wouldn’t eat so much at the party.
(I cannot understand it. Please rephrase it.)

3. Jane was walking the mountains for several hours when she saw an owl.
(if she was walking on top of xxx, use 'on' otherwise 'in')

After Jane walked xx the mountains for several hours, she saw an owl.

Q: I feel quite well. この表現は自然ですか?
A: 文法的には正しいが、日常会話では使わないので、「I feel good/great」の方がいいかもしれません。