Ferryの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Ferry」を含む文の意味
Q:
ferry around
ex: I need a local, Who knows the territory to ferry me around とはどういう意味ですか?
ex: I need a local, Who knows the territory to ferry me around とはどういう意味ですか?
A:
To transport/drive me around
Q:
Be at the ferry 30 minutes before departure for check in とはどういう意味ですか?
A:
you need to check in 30 minutes before the ferry leaves
Q:
ferry とはどういう意味ですか?
A:
its is a large boat that can carry people and goods
「Ferry」の使い方・例文
Q:
ferry を使った例文を教えて下さい。
A:
Ferry is a type of boat. I took the ferry to Staten Island. You can also use it as a verb. I will ferry you around town (means I will take you from place to place, doesn’t have to be by boat, can be driving)
Q:
ferry を使った例文を教えて下さい。
A:
i took a ferry to the island.
we will have to take a ferry across the river.
a ticket to the ferry costs 5 dollars.
we will have to take a ferry across the river.
a ticket to the ferry costs 5 dollars.
「Ferry」の類語とその違い
Q:
ferry と ship はどう違いますか?
A:
A ship is much larger and can cross oceans.
A ferry is smaller and usually only crosses rivers and small amounts of water.
A ferry is smaller and usually only crosses rivers and small amounts of water.
Q:
they have a new ferries wheel here. と there is a new ferris wheel here. はどう違いますか?
A:
"There is a new ferris wheel"ってなんか曖昧な感じです。何か存在していることに集中しているときに使います。"They have a new ferris wheel"っていったら、特に遊園地とかについて話しています。遊園地のウェブサイトを見ていたら、特にこの遊園地について話していますから"They have a new ferris wheel"って言ったほうが自然です。
Q:
ferry と ship はどう違いますか?
A:
ferry is a ship used to transport people, smaller vehicles and goods from one port to another, usually on a regular schedule.
Q:
ferry と ship はどう違いますか?
A:
a boat or ship for conveying passengers and goods
a ship is a large watercraft that travels the world's oceans and other sufficiently deep waterways
a ship is a large watercraft that travels the world's oceans and other sufficiently deep waterways
Q:
a ferry と a ship はどう違いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Ferry」を翻訳
Q:
(How to say about a small ferry from the riverbank to the opposite riverbank) The ferry was not operating that day. The ferry didn't run that day. Which is appropriate? Or is there a better way to express it? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Thank you for your help ❣️😘
Thank you for your help ❣️😘
Q:
ferry は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
A ferry is a smaller ship meant for taking people over short distances. Also, the verb “to ferry” comes from this!
Q:
ferry は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
It rhymes with hairy, merry, nary, tarry, and wary.
「Ferry」についての他の質問
Q:
He runs and plays on the ferry.
I need to remind him not to do those. Is it correct for me to say “Don’t run or play on the ferry”?
Is it always to use “or” in the negative sentences like this?
I need to remind him not to do those. Is it correct for me to say “Don’t run or play on the ferry”?
Is it always to use “or” in the negative sentences like this?
A:
Don’t run or play on the ferry
Don’t run and play on the ferry
Either one is fine.
I need to remind him not to do that – we would normally say this whether or not he was doing one, or more than one thing
I need to remind him not to do those things – a grammatically correct version of your version
Don’t run or play on the ferry
Don’t run and play on the ferry
Either one is fine.
I need to remind him not to do that – we would normally say this whether or not he was doing one, or more than one thing
I need to remind him not to do those things – a grammatically correct version of your version
Q:
He runs and plays on the ferry.
I need to remind him not to do those. Is it correct for me to say “Don’t run or play on the ferry”?
Is it always to use “or” in the negative sentences like this?
I need to remind him not to do those. Is it correct for me to say “Don’t run or play on the ferry”?
Is it always to use “or” in the negative sentences like this?
A:
Don't run or play on the ferry.
Don't run and play on the ferry.
You can run or play on the ferry.
You can run and play on the ferry.
Don't run and play on the ferry.
You can run or play on the ferry.
You can run and play on the ferry.
Q:
After getting off the ferry, I'll take some group pictures for you with the ferry in the background. before the ferry leaves.
So after a while, I think you should follow me quickly.
この表現は自然ですか?
So after a while, I think you should follow me quickly.
この表現は自然ですか?
A:
Perhaps:
Once the ferry docks, you should follow me off quickly, before it leaves. I’ll take some group photos with the ferry in the background, but we need to be quick before it departs
Once the ferry docks, you should follow me off quickly, before it leaves. I’ll take some group photos with the ferry in the background, but we need to be quick before it departs
Q:
I've just got on a ferry to get to an iland. I've been looking forward to being there. この表現は自然ですか?
A:
What makes this seem unnatural (besides the spelling error) is the tense. I can't make a suggestion because I don't know the context.
Q:
The ferry caught fire about 60km off the coast of Tomakomai, Hokkaido, this evening. All the passengers have been safely evacuated, but one crew who went to fight the fire is still missing. この表現は自然ですか?
A:
"...one crew member who..."
Other than that, it sounds very natural. :)
Other than that, it sounds very natural. :)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ferry
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「小さく+の+名詞 」 例はありますか?
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 二つの言い方は正しいですか? 何かのニュアンスはありますか?教えてください! 赤ちゃんの世話を持て余す 赤ちゃんの世話に戸惑う
- 「大雨のために、飛行機は十二時間にわたって遅れた。」という表現が正しいですか。 教えてください。
- 告別式 と 通夜 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
話題の質問