Q: foster とはどういう意味ですか?
A: ..or foster the "habit" of eating healthy. It speaks to creating an environment that encourages a certain behavior.
Q: fosters rigidity. とはどういう意味ですか?
A: In this context,
"Fosters" -> "encourages"
"Rigidity" -> "only thinking or acting in one certian way" (not moving, rigid)

"Reproductive thinking encourages people to only think in one way, without being willing to change."
Q: foster とはどういう意味ですか?
A: significa adotivo
Q: we failed as fosters とはどういう意味ですか?
A: A foster (parent) takes care of a child (or guinea pigs here) temporarily. The writer and whomever they live with "failed as fosters" because they adopted the guinea pigs.

It is confusing because the writer switches from talking about the guinea pigs (Tom and Jerry) and using "they" to suddenly using "we" (the writer and their family/cohabitants).
There is a hint of humor here too since adoption (of a child, guinea pig, etc.) is more desirable than foster care. Adoption agencies/animal shelters would like for people to adopt the children/animals.


Q: foster を使った例文を教えて下さい。
A: As a teacher, I want to foster a safe environment for my students to learn and grow.

My parents unknowingly fostered an environment that made me scared to express my emotions.

We want to foster an efficient workspace.
Q: foster を使った例文を教えて下さい。
A: The teacher fosters an atmosphere of creative learning in the classroom.

Q: fostered を使った例文を教えて下さい。
A: The parents fostered a sense of pride amongst their children


Q: foster と adopt はどう違いますか?
A: Fostering just means you basically “babysit” the kid or animal until they find a forever home.

To adopt means to become the parent of a kid or animal forever.
Q: foster と promote はどう違いますか?
A: To foster means to take care of and help grow.

Example : "Her teachers have fostered her into becoming a good student."

To promote means to make more popular.

Example : "The new advertisement on TV has helped to promote our new products."

Foster is used more frequently when speaking about personal stuff. Such as school, family, or hobbies. Promote is a word used in impersonal subjects. Such as advertising and politics.
Q: foster と encourage はどう違いますか?
A: @arovojdanila1
1-My mom fostered me when i had a fever. (it means that she took care of me)
2-Our coach encouraged us so that we win the game. (it means that he gave us compliments and words that raise our positivity)
Q: foster と cultivate はどう違いますか?
A: They are similar, however their meanings have subtle differences.

"Foster" implies caring, nurturing and encouragement. For example, "the teacher's task is to foster learning".

"Cultivate" feels more focused on the effort involved. It's original use was so do with preparing land for crops.

I'd usually use foster if it's do do with people, and cultivate if it's to do with plants.

Hope that helps.


Q: foster は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: fostering は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: foster は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: foster は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: foster 齎す 結びつく 起こすみたいな意味で、成立/発達を刺激させること


Q: "Foster care" means take care of a child or even children in your house, but it is not an adoption, they are not your kids. Animals can receive foster care too. You can be paid for it or not. They will be with you ultil they get a family or until they are better allocated.

Am I right? As a native, do you think that my definition about "foster care" is suitable?
A: You’re right, good!
Q: I've had fosters that would shoot you for staring at them "cross-eyed".

Here, does "stare with cross-eyed" mean "glare"? or "strabismus"..??
A: I think they mean that they'll shoot them if they stare at them too long, since some people become cross-eyed when they look at something for a lengthy amount of time—sometimes daydreaming while doing it.
Q: I could foster you to do what is wrong この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: he fosters my soul この表現は自然ですか?
A: I think most native speakers would say "He nurtures my soul."