Q: How was the gap between a walking mammal and a swimming whale bridged?
[bridged] とはどういう意味ですか?
A: Right,

This "bridge" comes from the idiom "bridge the gap," which means to make a connection between A and B, or to close the distance between A and B.

It appears in your sentence:
"How was the (gap) ... (bridged)"

It's used like this:
OO bridges the gap between A and B.
The gap was bridged between A and B.
Q: Please fill in the gaps with modal verbs

- Kate, we have no bread.
You … to go to the baker’s. –
But I … buy it on my way back. –
No, you … go right now.
We … have dinner without bread とはどういう意味ですか?
But I could buy it on my way back. –
No, you must go right now.
We can't have dinner without bread
~I don't know the first one😬
Q: gaps とはどういう意味ですか?
A: Gap is a space between two things
Q: Mind the gap とはどういう意味ですか?
A: Be careful not to fall down the gap (space) between the platform and the train (on London Underground or indeed at any train station). You will hear this announcement regularly on London Underground stations.
Q: i'm thinking of doing a gap year in Korea. ( what does "do a gap year" mean?) とはどういう意味ですか?
A: @Grat: no, it's not the same thing as "doing the time", because that means prison time. And it's not a correct expression either. You might hear someone say it like that, and in this case "doing a gap year" is used like "doing a student exchange" or "doing a grad trip", that kind of thing.
Doing a gap year = doing whatever a gap year requires to do = taking a gap year. Hope that helps 😃


Q: gap を使った例文を教えて下さい。
A: There is a gap between their age.

There is a leak between the gap of the lid of the tumbler.
Q: gap を使った例文を教えて下さい。
A: gap: an empty space or opening in the middle of something or between two things.
Examples: The gap between them has narrowed.

There is a generation gap between them.
Q: gap を使った例文を教えて下さい。
A: She has a gap between her teeth.
Q: gap を使った例文を教えて下さい。
A: Mind the gap between the bus and the platform


Q: gap と blank はどう違いますか?
A: "Gap" is space between two things:

🕴️🕴️🕴️ (gap) 🕴️🕴️🕴️

"Hole" is space inside something:

🕴️ (hole) 🕴️

"Blank" is a hole inside text or writing or on paper:

"Hello, my name is ________."

(The "________" is a blank.)
Q: She's closing the gap. と She's closing in. はどう違いますか?
A: Closing the gap typically means catching up to a higher or faster or whatever standard one wishes to achieve.
“ closing in” typically is referring to something that could be a hunting analogy. She has a target and she is approaching it. E.g., While the Indian village made one last encampment the U.S. Cavalry was closing in. And while the General offered surrender terms he thought would help close the gap between the cultures of the Europeans and these United indigenous tribes, the indigenous Chief replied
“It is a good day to die.”
Q: the gap between the rich and poor と the wealth gap はどう違いますか?
A: Example:
The gap between the rich and the poor was huge.
The wealth gap was huge.
Q: I need to bridge the gap between my girlfriend. と I need to fill the gap between my girlfriend. はどう違いますか?
A: "bridge the gap between me and my girlfriend" sounds better.
by the way, "my X and I " sounds more polite and formal compared with " me and my X" .
Q: The gap between the teeth must be closed. と The gap between the teeth must be filled. はどう違いますか?
A: With close, it would mean to move your jaw so your teeth meet.

With fill, it would mean to put something between your teeth, like your tongue, your lip, food, anything. This would not close the gap.


Q: I took 2 gaps year.

is it right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it's "I took a 2 year gap"
Q: please fill in the gap whenever I visit them they .........serve their grandma cheesecake は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Always/usually
Q: 100メートル先(さき)を左(ひだり)に曲がれば(まがれば)、gapショップがあります!👚 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: If you turn left in 100 meters you will find a Gap shop! 👚
Q: how to fill in these gaps. Well, as long as it (not/be) foggy or snowy, you ( make) it by then は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Well, as long as it IS NOT foggy or snowing, you CAN MAKE IT by then
Q: 사이사이마다(between gaps?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Depending on the context, between gaps could work.

Between gaps of time.
Between gaps of space.

This also work for time:
Between intervals of time.


Q: I took a gap year for rest. この表現は自然ですか?
A: it still sounds unnatural to me. i don't think Americans would use rest in this context. I think we usually use "rest" for something that lasts for a short period of time, and one year is too long for me.
Q: AとBとの間に隙間が合ったら、不良品判定して下さい。
If a gap between A and B, it's judge the bad. この表現は自然ですか?
A: If there is a gap between A and B, please rule the item as defective goods.
Q: いつもより失敗数のバラツキが大きい
Large gap a variation of a failure quantity than usual. この表現は自然ですか?
A: you can say that---
The variation of the number of failures is larger than usual.
Q: Please fill the gap!!
through it?
A: Yep! "I'm just thinking through it in my own mind"

Also "so in mathematics it's a playground"
Q: The gap between the warmth and cold is huge in a year in this country. この表現は自然ですか?
A: "The difference between the winter and summer weather in this country is huge!" is far more natural. This way you are implying hot and cold through saying the seasons.

If you wanted to use hot and cold specifically you could say:
"The difference between the heat of the summer and cold of the winter is huge in this country!" but this sounds a little awkward.

Or to change the original sentence a little:
"The difference between the warmth and cold in a year is huge in this country!". It's not the most natural, but your meaning would be understood.