Gonnaの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Gonna」を含む文の意味

Q: "it's gonna take a while" とはどういう意味ですか?
A: It means that it is not going to happen right now or that it is not going to be finished right now nor in closer future
Q: I'm gonna do とはどういう意味ですか?
A: @Toki_: Example "I'm gonna clean my room". Meaning eventually I will clean my room. Understand?
Q: I gonna... とはどういう意味ですか?
A: Como dice derhund, es "going to" abreviado. I gonna significa "yo voy a..."
Q: I'm gonna excuse you this time, only this time. とはどういう意味ですか?
A: It means that he is going to forgive you or overlook your mistakes, but only this once.

In the context of school or work, it could mean that he is letting you leave early just this one time.
Q: "I'm gonna get so torn up tonight that I'll donate to Kanye West" とはどういう意味ですか?
A: I'm gonna get so torn up tonight...
This means inebriated or to have sex or drink alcohol or do drugs or be belligerent.
Donate to Kanye West is not something a sober person does.

「Gonna」の使い方・例文

Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: Gonna is just an informal short form for "going to".

I'm going to meet him = I'm gonna meet him.

I'm going to do my homework = I'm gonna do my homework.

BUT you can't use it when "going to" means "going to a place". "I'm gonna school" is wrong.
Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: "I'm gonna go tomorrow"
"She said she's gonna do it today"
"He's gonna pick me up from the airport when I get back"
Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: Gonna is an informal way of saying "going to."
I'm gonna see the game tonight (I'm going to see the game tonight)
I'm gonna try something new
I'm gonna be there early.
Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: Are you gonna eat that?
Gonna go with them?
Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: I'm gonna walk away now.
What are you gonna do about it?
Why are you gonna do that?
I'm gonna leave now.

「Gonna」の類語とその違い

Q: I'm gonna be giving you another example. と I'm gonna give you another example. はどう違いますか?
A: I'm gonna be giving you another example sounds farther down the line though, like once you start learning chemistry, Im going to be giving you examples so you won't fail the exam.
Q: It's gonna be と It will be はどう違いますか?
A: ''gonna'' is slang for ''going or going to''

so it means the same as ''will be''

''will be'' is proper English
Q: I forget what I'm gonna say now と I forgot what I was gonna say now はどう違いますか?
A: The second one is correct.
Q: gonna go to the groceries と gonna go to the supermarket はどう違いますか?
A: There is not a native speaker of English anywhere that would say "I am gonna go to the groceries."

Groceries is a plural object, therefore it can not use the definite article "the" and can not be used as a destination (going).

However, it can be rephrased to "I am going to get groceries," which is actually a quite common phrase in the south and in the mid-west.

I am going to the grocery store = Common every day phrase
I am going to get groceries = Common every day phrase
I am going to the supermarket = Common every day phrase.

The first two however, imply that you are getting food because the everyday grocery store is intended as a means of selling food.

The last sentence with supermarket can imply groceries but it could also imply a entire list of other stuff, maybe you are getting clothes as well as food, maybe you are getting towels or pillows.

Grocery store = (Implies ) Food usually
Supermarket = (Implies) Food / everyday house hold items
Store = (Implies) Anything
Q: gonna と will と I'll fry an egg と I'm gonna fry an egg はどう違いますか?
A: Gonna is slang (shortened language) for going to. Its informal. For the most part will and gonna, or going to, mean the same thing. Gonna is least formal, will is in the middle, and going to is most formal.

You would say to your friend:
"Are you gonna fry an egg?"

You would say to a teacher or authority figure:
"I will fry an egg."

You would also write "I will..." In an essay.

「Gonna」を翻訳

Q: gonna は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: sure! Is that better?
Q: 정성을 다해 준비했습니다. I'm gonna use this phrase for my small business so it needs to be formal, but in a friendly way plz :) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Oooh, in that case you can put "Made with love and passion". Good luck with your business! Fighting! :)
Q: you are gonna on TV or you gonna be on TV which one is right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The second one is more correct than the first one.
Q: gonna は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Gonna. I'm gonna go to the store."
Q: gonna は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Gonna = going to. Do you want an audio example or just the definition? :)

「Gonna」についての他の質問

Q: Day124. I’m gonna tall about Eminem. I really like Eminem so let me talk about why I like him. The first time I’ve known him is 10years ago, I was 13 when the album “recovery” was released. I was watching billboard top 100 in 2009 ,and 3 or 4 songs of his were ranked which were love the way you lie, not afraid, no love and space bound. 2009 is the year he came back literally recovery. Actually I didn’t know who he was and what he was rapping about, I even didn’t understand English. But his emotions and expression from the face, voice and the way he rapped made me move. After that I’ve started to listen his songs. Then I retraced its past and found a lot of good songs which made me study English at the same time (sometimes I learned bad words which I shouldn’t say)
In these songs the best one was lose yourself. The first time I listen it, I received huge impact. It’s been 10 years after knowing him and I listened almost all songs of his but I haven’t understood the meaning of his... この表現は自然ですか?
A: I just suggested some changes.
P.S. In English we say "listen to a song / listen to music", not "listen a song / listen music".
__
Day 124. I’m gonna talk about Eminem. I really like Eminem so let me talk about why I like him. The first time *I heard of him was* 10 years ago, I was 13 when the album “recovery” was released. I was watching billboard top 100 in 2009, and 3 or 4 songs of his were ranked which were "love the way you lie", "not afraid", "no love" and "space bound". 2009 is the year he came back - literally, recovery. Actually I didn’t know who he was and what he was rapping about, *I didn’t even* understand English. But his emotions, *facial expressions*, voice, and the way he rapped *moved me*. After that *I started* to listen to his songs. Then I retraced his past and found a lot of good songs, which made me study English at the same time (sometimes I learned bad words which I shouldn’t say)
*Out of these songs*, the best one was "lose yourself". The first time *I listened to it, it had a huge impact on me*. It’s been 10 years *since I heard of him* and *I've listened to almost all his songs but I haven’t understood their meaning*.
Q: We’re gonna the board game cafe tomorrow, so if there are people in this group who want to go to, please let me know! We can sit at a table with six people. この表現は自然ですか?
A: × We’re gonna the board game cafe tomorrow, so if there are people in this group who want to go to, please let me know!
✓ We’re going to the board game cafe tomorrow, so if there are people in this group who want to go to, please let me know!

× We can sit at a table with six people.
✓ We can sit up to six people at one table.

You can't say “we’re gonna the cafe”. Not even though “gonna” is informal/slang for “going to”, it just doesn't work like that.

You *can* say “We're gonna go to the cafe” however. That means the same as “We intend to go to the cafe.” It's a bit more uncertain than “We ARE going.”

“We can sit at a table with six people” sounds like maybe there are six unknown people who will let you and your friends sit with them. My version might be closer to what you want to say.
Q: I'm gonna skydrink it
I'm gonna waterfall it.

(drinking a bottle of eater without touching your lips to the bottle)

are both right?
A: I’ve heard it used once, but then again there’s not a lot of situations where I’ve needed to share a drink with somebody as an adult.

When I was a kid and this situation was more common, we wouldn’t use the word “waterfall” and would just say the action. So that’s probably why I don’t use it as an adult now.

It’s more like a personal preference, but “waterfall” is completely fine to use :)
Q: What, you're gonna buy it tomorrow? You have to give it up, for items have already been occupied to be sold out. この表現は自然ですか?
A: No matter if you buy it tomorrow or whatever, a lot of it's already been reserved.
Q: I'm not giving you this.
if you're giving me this, I'm gonna go get you what you want. この表現は自然ですか?
A: A better way to say it so it makes more sense to you would be:

I am not going to give this to you.

If you give it to me, I will give you what you want.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

gonna

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問