Grapeの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Grape」を含む文の意味
Q:
didn't do grapes とはどういう意味ですか?
A:
That doesn't make sense without any context. What is the full sentence and context?
I'm guessing it means "didn't eat grapes"
I'm guessing it means "didn't eat grapes"
Q:
It's just sour grapes. とはどういう意味ですか?
A:
It means the person is bitter (like sour grapes), jealous, or resentful.
Q:
There is a grape variety called Lady de coverly. What is this "de" for? English doesn't have "de" like French, right? とはどういう意味ですか?
A:
The name is meaningless in English. It's likely it was just name of a person that grew them in England.
Q:
"Sour grapes" is such an intersting idiom, but I can't fully comprehend it. Could you please explain?
I would appreciate it so much:) とはどういう意味ですか?
I would appreciate it so much:) とはどういう意味ですか?
A:
@Rudest1ny Привет, Влад! The origins of this saying are from one of Aesop’s Fables, “The Fox and the Grapes.”
Out of the Cambridge Dictionary:
“If you describe someone's behavior or opinion as sour grapes, you mean that that person is angry because they have not gotten or achieved something that they wanted.”
Ex: “Are his criticisms justified, or is this a case of sour grapes from a less successful artist?”
Here’s a link:
https://vinepair.com/articles/term-sour-grapes-come/
Я надеюсь, что это было полезно. 😊
(это правильно написано?)
Out of the Cambridge Dictionary:
“If you describe someone's behavior or opinion as sour grapes, you mean that that person is angry because they have not gotten or achieved something that they wanted.”
Ex: “Are his criticisms justified, or is this a case of sour grapes from a less successful artist?”
Here’s a link:
https://vinepair.com/articles/term-sour-grapes-come/
Я надеюсь, что это было полезно. 😊
(это правильно написано?)
Q:
They are just sour grapes とはどういう意味ですか?
A:
I'm assuming the context is in relation to other people.
It means they're just jealous, resentful, spiteful, or irritated.
It means they're just jealous, resentful, spiteful, or irritated.
「Grape」の使い方・例文
Q:
Sour grapes を使った例文を教えて下さい。
A:
The expression is used a criticism of which one could not have.
“The school teachers dismissed the complaints as sour grapes”
“He always mocks superhero movies for being impossible, but that’s just sour grapes if you ask me”
“ I don’t think it was a good job, and that’s not just sour grapes but because I didn’t get it”
The expression is used a criticism of which one could not have.
“The school teachers dismissed the complaints as sour grapes”
“He always mocks superhero movies for being impossible, but that’s just sour grapes if you ask me”
“ I don’t think it was a good job, and that’s not just sour grapes but because I didn’t get it”
Q:
did you eat grapes?
did you eat pineapple? を使った例文を教えて下さい。
did you eat pineapple? を使った例文を教えて下さい。
A:
I would say "did you eat an apple?"
Q:
grape を使った例文を教えて下さい。
A:
“ the grape is my favorite fruit. “
「Grape」の類語とその違い
Q:
"Can you get the grapes from the kitchen?" と "Can you bring the grapes from the kitchen?" はどう違いますか?
A:
Get es más natural a menos que vas a traer las uvas a algún otro lugar.
Can you get the grapes from the kitchen? (Puedes traer las uvas de la cocina (hacia aquí, ahora)?)
-What do we need for our picnic?
-Can you bring the grapes from the kitchen?
(-Qué necesitamos para nuestro picnic?
-¿Puedes traer las uvas de la cocina (al picnic, cuando vayamos)?)
Can you get the grapes from the kitchen? (Puedes traer las uvas de la cocina (hacia aquí, ahora)?)
-What do we need for our picnic?
-Can you bring the grapes from the kitchen?
(-Qué necesitamos para nuestro picnic?
-¿Puedes traer las uvas de la cocina (al picnic, cuando vayamos)?)
Q:
white grapes と green grapes? when I googled them, they look exactly the same but why they have two name? はどう違いますか?
A:
They are the same. When green grapes are juiced it's called "white grape juice" to distinguish it from purple grape juice.
Q:
i have drunk the grape juice と i have been drunk the grape juice はどう違いますか?
A:
Dear Canice,
I have drunk the grape juice is correct and it means you drank it. The time of the action is not important.
But I have been drunk the grape juice it's incorrect because "I have been" with the verb drink becomes "I have been drinking the grape juice". The action is continuous and it may sound that the juice is not finished yet.
"I have been drunk" by itself can also mean "you have been drinking a lot"😉
I hope my explanation helps you!
I have drunk the grape juice is correct and it means you drank it. The time of the action is not important.
But I have been drunk the grape juice it's incorrect because "I have been" with the verb drink becomes "I have been drinking the grape juice". The action is continuous and it may sound that the juice is not finished yet.
"I have been drunk" by itself can also mean "you have been drinking a lot"😉
I hope my explanation helps you!
Q:
green grape と white grape はどう違いますか?
A:
In the store you can buy "white grape juice", which is made from green grapes. If you buy "grape juice" it will be purple and is made from purple grapes.
Q:
grape と grapes はどう違いますか?
A:
“My favourite fruit is grapes” sounds more natural. It's confusing because it sounds plural but 'grapes' is one type of fruit so it's singular.
「Grape」を翻訳
Q:
Why asking:
“Do you want grapes? “ have to plus s は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
“Do you want grapes? “ have to plus s は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Very rarely does someone eat just one grape.
Do you want some grapes?
Do you want some grapes?
Q:
How is it right: it's grapes or they are grapes? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
It is a grape – one single grape
They are grapes – multiple grapes
Is – singular form
Are – multiple form
It is a grape – one single grape
They are grapes – multiple grapes
Is – singular form
Are – multiple form
Q:
what should I call this....? its from grape... は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
It's a grape stem.
Q:
grapes は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I hope this helps 🤗
Q:
grape me a beer は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
It should be expressed as 'grab me a beer' meaning to give the person a beer.
「Grape」についての他の質問
Q:
s there any grapes at home? Could you wash them? この表現は自然ですか?
A:
Are there any grapes at home?
Q:
grape この表現は自然ですか?
A:
Tente pronunciar o "g" mais fortemente
Q:
grape この表現は自然ですか?
A:
Grape-
Q:
I want to eat some grape or some grapes. What way is true?
A:
I want to eat some grapes
Q:
What does go through the grape vines mean?
A:
"To hear something through the grapevine. is to learn of something informally and unofficially by means of gossip and rumor. The usual implication is that the information was passed person to person by word of mouth, perhaps in a confidential manner among friends or colleagues."
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Grapevine_%28gossip%29
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Grapevine_%28gossip%29
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
grape
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「本屋へ本や資料を買います。」 このセンテンスは正しいでしょうか。
- Is 易巳 (pronounced "ヤスミ") an actual name? I was doing some research into Japanese names, found thi...
- 疑うは自動詞として使えますか? 教えてください! 例えば ↓ 意味は通じますか? 司令部からの指示に疑っている。
- この表現は自然ですか? 日本のことを隅々まで知りたいです
- ひとつ と いっこ はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
- どんなご飯は一番におにぎりを作りますか is this right if I want to ask "what kind of rice is best for making onigiri?"
- [やめれるわけなくね?]は「やめれるわけなくないでしょう?」ですか?[~わけなくね?]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- 同じころに横綱の若乃花だった花田虎上さんは「ライバルで友達の曙さんが亡くなってショックを受けています。年を取ったらハワイで会おうと話していたのに、それができません。とても寂しいです」とブログに書...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?