Q: to let one's hair down とはどういう意味ですか?
A: To relax.

Vera: Patricia and Gina are going to a spa on Friday. Gina has been so stressed out lately.
Rob: Yeah, I have been telling her she needs to let her down more often and not work so much.
Q: do hair とはどういう意味ですか?
A: it means she is styling her hair
Q: "I must have my hair cut"

"I must have my watch repaired" とはどういう意味ですか?
A: It means you need someone to cut your hair or repair your watch. The structure "have something done" is passive, where an object doesn't carry out any action but instead, being affected by someone's action (in this case, the barber/hairstylist or the horologist/watchmaker)
Q: I'll get out of your hair forever. とはどういう意味ですか?
A: It means "I won't bother you anymore"
Q: hair of the dog とはどういう意味ですか?
A: "Hair of the dog" is a short form of "The hair of the dog that bit you". It refers to a small drink of alcohol in order to ease a hangover, which is a set of physical symptoms (headache, nausea, light sensitivity, and more) that can result from excessive consumption of alcohol. For example, if a person drank too much vodka during a party at night, the next morning if they wake up with a hangover they might have a "Bloody Mary" (a drink with vodka in it) because a small amount of alcohol in the morning can temporarily stave off the effect of a hangover, though only temporarily.


Q: Hair removal / permanent hair removal

Hair removal is a big thing in Japan but I’m not sure how to use this one !
I wanna use this one like I’m pretty hairy so I wanna do hair removal or I wanna get my hair permanently removed
Does this sound okay ? を使った例文を教えて下さい。
A: I’ll try to give you some examples in different contexts:

Talking with a friend:
“I’m pretty hairy so I’m going to go for hair removal soon”

Talking with people at work:
(You probably would never do this 😅)
“I’ve scheduled a hair removal appointment for this weekend”

After successfully getting your hair removed:
“I just went for hair removal last weekend, it went pretty well”

After getting your hair removed, negative:
“I had a hair removal appointment yesterday, and it was terrible!”

As a side note; on the east coast of the United States I’ve only ever seen it referred to as “laser hair removal”. I’ve also seen “bikini waxing” and “Brazilian waxing” for women only.
Q: hair を使った例文を教えて下さい。
A: I love your hair. Wow, your hair is amazing. Were did you got to get your hair done? What color are you going to dye your hair? I wish my hair was like that. I need a brush for my hair? Her hair looks weird. I hope this helps.
Q: That’ll put hairs on your chest. を使った例文を教えて下さい。
A: Have some of my home-made vodka.
Is it strong?
Of course. I'll pour you a glass. Here you go, that'll put hairs on your chest.
Q: let one's hair down を使った例文を教えて下さい。
A: Its okay to let your hair down every now and again.

I don't have time to let my hair down there's just too much to do!
Q: By a hair を使った例文を教えて下さい。
A: so by a hair would be used when something is really close. For example if you almost tied in a race, some people would say the other person won by a hair


Q: "stop spliting hairs" と "stop nitpicking" はどう違いますか?
A: Hair-splitting is a fondness for finding ever more subtle nuances of things, which is a good thing.
Nit-picking implies something negative, like always looking for faults in everything that everybody says and does.
Q: She's got long hair と She's got longish hair はどう違いますか?
A: Yes, long hair is longer than longish hair.
"Long-ish" means "kind of long"/ "sort of long"
Q: fair hair と blonde hair はどう違いますか?
A: "Fair hair" is quite vague. I think it includes blonde hair.

They are both a lighter colour.

I just checked in the dictionary and it says fair is blonde. : )
Q: let one's hair down と relax はどう違いますか?
A: It is the same meaning, which means relax. Letting one's hair down is an idiom, like raining cats and dogs, take a rain check, etc. If someone asked me how I will spend my weekend, I will tell them I am just going to relax at home. Letting your hair down is mostly used when someone is restless in a happy situation and u just wanna ask them to relax. "Just let your hair down and enjoy the movie"
Q: "dark hair" と "black hair" はどう違いますか?
A: "Black hair" is the darkest shade of hair humanly possible! In contrast, "dark hair" covers a wide range of hair colors that have a "dark shade". However, the term "dark hair" by itself is usually used to refer to black/dark brown hair.


Q: hair は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I like so much blonde hair ,in Mexico is so weird that kind of hair and also the eyes ahaha
I'm lucky guy は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: *I like blonde hair so much. In Mexico, it's so weird to have that kind of hair and also my kind of eyes ahaha. I'm a lucky guy

Hope this helps~
Q: 'My hair cut by the barber.' How Can I make formal sentence it? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I had my hair cut by the barber
Q: her hair は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 私は今日、髪をショートヘアにしました。 I had my hair cut shortly today. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I got my hair done short today."

"I went to get my hair cut short today."

"I got the hairdresser to cut off most of my hair today!"


Q: I dried my hair after took a bath.
お風呂の後、髪を乾かした。 この表現は自然ですか?
A: I dried my hair after I took a bath.
Q: her and hair の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: I must get my hair cut.
When are you going to get that window mended?
We're having the house painted.
She said she'd have my lunch delivered by noon.
They had their roof blown off in the storm.
Jim had his car stolen last night. この表現は自然ですか?
A: Natural, but, at least where I live, we would say "fixed" instead of "mended" in the second sentence. "Mended" sounds a bit British to me.
Q: 黒人女性に「your curly hair is gorgeous」と言ったら、嫌味になってしまいますか?
A: 50/50確率だと思う。「何。。?」と「何よ!?」

Q: I need to trim my hair tips. この表現は自然ですか?
A: “I need to trim the tips of my hair”

Or simply

“I need to trim my hair”

A trim always means a very small amount cut. Adding on “tips” isn’t really necessary. 😀