Q: hare
A: A hare is an animal, they are very similar to rabbits. That is the only meaning.

'Hair' is pronounced the same way as 'hare', that might be what you're thinking of.
Q: hare とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: hare とはどういう意味ですか?
A: A hare is a wild rabbit. They're usually larger
Q: haring off とはどういう意味ですか?
A: I think it means to run off in a random direction, literally or metaphorically. Not a common expression at all, at least in US English. Maybe more common in UK English.


Q: hare を使った例文を教えて下さい。
A: I don't like jugged hare....lepre in salmì

The tortoise wins the race while the hare is sleeping

It is not easy to catch a hare with your bare hands


Q: rabbit,bunny と hare はどう違いますか?
A: A bunny is a baby rabbit, or a cutesy name for any rabbit of any age (bunny rabbit-say both words together). A hare is very similar to a rabbit, but it is more skinny with longer ears and legs. Hares are always in the wild. People sometimes keep rabbits as pets.
Q: hare と here はどう違いますか?
A: A hare is an animal that is like a rabbit; here is in the same location as you. As in "aquí."
Q: hare と bunny はどう違いますか?
A: Bunny is a casual or childish word, and it means both hares or rabbits.
Q: hare と rabbit はどう違いますか?
A: Hares tend to be larger than rabbits, with longer hind legs and longer ears with black markings. While rabbits' fur stays the same color year-round, hareschange color from brown or gray in the summer to white in the winter. ... Only the cottontail rabbit is known to make above-ground nests similar to those ofhares.
Q: No hare feeling. と No offense. はどう違いますか?
A: @AndreYeh: I guess what you mean is the difference between"No hard feelings" and "No offense" . In my opinion, they are interchangeable and do not have much of a difference


Q: hare krishna mitron. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: hare は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: mañana hare pereza todo el dia は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I will be lazy all day tomorrow.
Q: Me hare un desayuno は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I'm going to make/have breakfast (reflexive forms are most often implied in english, you only have to use them with transitive verbs which would otherwise have no stated object).


Q: hareの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: He who runs after two hares will catch neither. この表現は自然ですか?
A: I think what you said is already a proverb in English, but I'm not sure if it originally came from Japanese.
Q: the hares were so persecuted by the other beasts, they did't know where to go. As soon as they saw a single animal approach them,off they used to run. (please can you tell some tips to sound more natural?) この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: so many long-ears hares over the ridge この表現は自然ですか?
A: It would be "so many long-eared hares over the ridge"
Q: I came hare two weeks ago. この表現は自然ですか?
A: "I came here two weeks ago"